涉外婚姻遭遇“七年之痒”
Mixed marriages, divorce on the rise
[ 2007-03-23 16:04 ]
The number of marriages between Chinese people and foreigners is on the increase, but so too is the rate at which they are getting divorced.
According to recent statistics from the Shanghai Civil Affairs Bureau, the number of intercultural marriages of Shanghai is rising steadily. In 2006, 2,960 marriages involving Chinese nationals and foreigners were registered in Shanghai, up 22.97 percent on the previous year. However, the number of mixed couples getting divorced in 2006 also increased to 355. The figures showed that marriages had taken place between Chinese people and foreigners from 55 nations and regions. Chinese-Japanese and Chinese-Canadian pairings were found to be the most likely to end in divorce. Although divorce has traditionally been discouraged in China, its incidence has risen rapidly since the 1980s. And with more and more mixed marriages ending in divorce, there is now a growing need for help and advice for those dealing with life after a failed marriage. A web-based survey conducted by the Weiqing Divorcees Club found that many of its members had been in unhappy cross-cultural marriages. "Loneliness, cultural differences and adapting to a new lifestyle were quoted as the main reasons for not being happy," the club's head Shu Xin said. The club provides a range of services, such as helping with the divorce process and advising on the process of getting remarried. On a more positive note, it also gives lectures on how to make a success of cross-cultural marriages. The Shanghai-based club claims to have about 1 million online members, most of whom come from major cities like Beijing and Shanghai. Almost 10 percent of its members are classed as foreigners, which encompasses expatriates, American-Chinese and those from Hong Kong, Taiwan and Macao. 双语资讯
(Reuters)
目前,我国的涉外婚姻数量不断增多,但与此同时,此类婚姻的离婚率也在不断上升。 据上海民政局的最新统计数据,上海的涉外婚姻数量正在稳定增长。 2006年,上海市共办理涉外婚姻登记2960例,比上一年增长22.97%。 然而,2006年的涉外婚姻离婚数也增加到了355例。 统计数据表明,我国的涉外婚姻共涉及55个国家和地区。其中,中日、中加
Vocabulary:
囧研究:教师对胖学生心存偏见
女足世界杯魅力持续升温
王俊凯微博转发破四千万 创吉尼斯世界纪录
喜欢的运动暴露你的个性
新版十元美钞将印女性头像
“毕剩客”何去何从
《我是僵尸》 别笑 这个僵尸会破案
上海电影节 开放市场浪潮中保护本土电影
贝拉克·奥巴马:总统一职让我成为更好的父亲
当女友和狗不可兼得:美国男子登广告为女友找下家
广告科技公司Celtra向移动广告借东风
俄罗斯地铁赠湿巾风扇消暑
咖啡理发店 打破美食美发界限
伊顿公学在中国推出在线课程
京东正在蚕食阿里巴巴优势
苹果力推土豪金?库克:跟着中国民众品味走
英国进一步对中国公民简化签证申请
为何大家争着上美国名校?
女子网上试验找到“孪生姐妹”
牛市驱动的中概股回归潮
世界第二高楼即将在上海开放
一张1887年合照曝光梵高真实长相!
你所不知道新蜘蛛侠Tom Holland的5件事
《侏罗纪世界》向前作致敬的9个细节
莫斯科流浪汉的生财之道
九岁男孩给各国领导人写信 朝鲜回信
天文学家发现宇宙最早恒星
奇虎360再掀中企美国退市潮
清华大学与华盛顿大学在西雅图合作办学
百万富翁将掌控世界近一半的财富
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |