贵州省委原常委、遵义市委原书记廖少华日前在西安受审。庭上的廖少华,其容貌被发现与之前的他判若两人,如同“卸了妆”。
When Liao Shaohua, the former Party chief of Zunyi city, Guizhou province, appeared in court recently on charges of corruption and abusing power, the public was surprised by the huge change in his appearance. Instead of his previously well-dressed and healthy image, he looked haggard and dispirited. The photo of his appearance in court looked like a photo of him without makeup.
近日,贵州省遵义市委原书记廖少华因受贿、滥用职权出庭受审时,其容貌的巨大变化让不少人吃惊。以前衣冠楚楚容光焕发的廖少华,现在却看起来面容憔悴万般落寞。庭审时他的样子如同被“卸了妆”。
不仅廖少华展示了他的“卸妆照(photo without makeup)”,贪官们受审时的憔悴样子已让人屡见不鲜(not uncommon)了,无论这些人曾经多么神气活现不可一世(swaggering and arrogant)。或许他们是真的对当初的所作所为感到后悔,但也许从某种程度上说,这也是他们装可怜博同情(to win sympathy)的一种手段。
党政干部应该以贪官“卸妆照”警示自己——权力(power)就像化妆师一样能轻易改变他们(transform officials)。一方面,我们应该加强防腐(corruption prevention)和监督机制(mechanism),另一方面,各级官员也应该从“老虎们”的卸妆照上吸取教训(draw a lesson):任何违反党纪国法(Party's rules and the nation's law)的官员最终都将是这个落寞下场(end up in disgrace)。
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第四十八章 (下)
2011年经典感恩节英文祝福语(1)
英文介绍万圣节的由来
英文名著精选阅读:《红字》第十五章(下)
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第13节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第三十八章
英美文化:美国手机篇
The Sparrow with the Slit Tongue
美文背诵:月光光,心慌慌?
英文名著精选阅读:《红字》第九章(上)
节日英语:感恩节的英文介绍
【我爱卡路里】万圣节特供:南瓜派!
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第3节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十章
看电影学西方文化:5个经典短句解析
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第13章 第4节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第八章
感恩节英语对话及语法点讲解(2)
精选英语美文阅读:水下观弄潮
双语:感恩节的由来(最全版)
英文名著精选阅读:《小妇人》第二章:圣诞快乐 第1节
英文名著精选阅读:《红字》第十三章(上)
语言学:英语知多少之语法概述
精选英语美文阅读:别错过机会
英文名著精选阅读:《小妇人》第四章:负担 第3节
英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第十八章(下)
万圣节英语小故事
英文名著精选阅读:《小妇人》第五章:和睦邻居 第5节
英文欣赏:青春物语 Man's Youth
英文名著精选阅读:《理智与情感》第二章 第2节
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |