BEIJING, Nov. 20 -- China will continue to reduce the tax burden on individuals by improving and better implementing the special individual income tax deduction mechanism.
The mechanism had slashed taxes by over 440 billion yuan (about 62.5 billion U.S. dollars) for 250 million taxpayers in the first nine months of this year, according to a statement released after a State Council executive meeting chaired by Premier Li Keqiang Wednesday.
Launched in October 2018, special individual income tax deductions are designed to lower the tax burden for those who have certain expenditures. Those expenditures cover six areas, including children's education, continuing education, medical treatment for serious diseases, housing loan interests, rent and elderly care.
The meeting decided to further lower the tax burden on low- and medium-income groups. It passed a temporary decision to exempt those whose aggregate annual income is no higher than 120,000 yuan within a period of two years from the obligation to declare the settlement and payment of individual income taxes.
Continued efforts should be made to advance the centralized procurement and utilization of medicines as such measures have reduced the burden on the public, according to the meeting.
To ensure the stable supply and quality of medicines, the country will establish reporting systems that can reflect the emergency stocks, inventories and production capacities of bid-winning medicine manufacturers.
The meeting passed a draft law concerning urban maintenance and construction tax and agreed to submit the draft to the Standing Committee of the National People's Congress for deliberation.
Nation's farmers cater to taste for foreign foods
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-禽蛋类[1]
英语形容词翻译的小窍门
《围城》英译选句 - 铁石心肠
HK students aim for mainland universities
Twisters leave at least one dead in Japan
'New' name for island sparks fury
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜羊肉类
Cyber attacks affect 'both nations'
On the up 好改观
Foreigners face visa scrutiny
Calls for anti-China protests will worsen island impasse
贝克汉姆退役声明全文(双语)
Yao now stretches his considerable reach into book world
官方发布2158道中餐饭菜英文译名
《围城》英译选句 - 艳如桃李,冷若冰霜
Afghan killings suspect remembers little: Lawyer
Hu congratulates Putin
金融英语:外国公司的市场准入选择权
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-翻译原则
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜猪肉类[1]
美女翻译张璐:三年总理答记者会精彩翻译集锦
45 feared dead in Russian jet crash
The big, hot belching of dinosaurs
Cook the books 做假账
“挣钱不容易”怎么说?
网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说
Decision time 决策关头
从“啃老族”的英文翻译说起
江山易改,本性难移
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |