轮子一踩,轻松上路——这种酷酷的轮滑车在大街上总能吸引不少目光。不过近日北京交通部门开始禁止这种轮滑车上路,今后那些轮滑车爱好者们也只能在自家院子或公园里溜溜啦。
Beijing has started to regulate electric self-balancing scooters after Shanghai and several other major cities recently prohibited their use on roads.
继上海和其他几个大城市禁止电动轮滑车上路后,北京也开始规范电动轮滑车的使用。
“电动轮滑车”的英语表达是electric self-balancing scooters,也被称为“电动平衡车”。这种电动代步车装有两个很突出的轮子,人需要站立在两个轮子之间,双手轻扶把手保持平衡,开动、停车靠微电脑来控制。
有的电动轮滑车只有一个轮子,这种electronic balancing unicycle
Big hat, no cattle
Sunshine laws?
Coming to a head?
Learning it the hard way
周黎明:管他谁是真正的娘炮!
Fighting chance
Pulling out all the stops?
Sheep's skin
Far cry?
Power play?
咖啡豆也分公母
你的城市有很多博物馆吗?
Let’s go shopping!
Down for the count?
They pulled themselves up by their collective bootstraps
Living wage?
Gilded Age levels?
A shot across the bows?
Count your blessings?
Brick and mortar?
Keep them on side
Kangaroo court
一起看场电影吧!
Caught up in the moment?
做个有趣的人
Capturing the imagination
Wear and tear?
女性一辈子的事业
A long shot?
Nature of the beast?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |