继央行11月21日宣布扩大存款利率浮动上限之后,酝酿二十余年的存款保险制度又重磅落地,利率市场化步伐再度提速,一条清晰的金融改革路线图跃然纸上。
China is set to introduce its long-awaited deposit insurance program as early as at the beginning of 2017, which will pave the way for the full liberalization of interest rates, well-informed sources told Xinhua.
消息灵通人士告诉新华社记者称,中国将在2017年初推行期盼已久的存款保险制度,为利率市场化铺路。
Liberalization of interest rates和interest rate liberalization表示“利率市场化”。利率市场化一直是financial reform 而deposit insurance system 目前,我国利率市场化推进步伐正逐步加快。11月21日,央行宣布扩大ceiling on deposit rates
Scholars saddle up for ride
Family gets girl quadruplets
Dancers welcome fitness day
Driver parks on overpass
Overwhelming turtle 'plague'
Millionaire turns to monk
Twisted mail boxes prevail
Cares for old books
Decades-old farm subsidy system to be phased out
Graft charges cloud future for Sarkozy
Mother dies from heat
Drinking basins of beer
Salary weighs 3 kilograms
Monkeys avoid the summer heat
Illegal drugs go up in smoke in Guangdong
The pole-dancing grandma
DPRK calls murder film 'act of terror'
Cake breaks Guinness record
Duck neck eating contest
Punishment for traffic violations
'Fake policemen' on duty
Homemade car turns heads
Veteran searches for friends
Eggs sizzle in SH heat wave
Proposal with lychees
Tijuana drug cartel chief arrested while watching World Cup
Novel way to escape heat
Couples pucker up underwater
Man arrested for illegal assembly
Graduate buys house for parents
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |