11月3日起,北京全市开始单双号限行,并将一直持续到11月12日。平时开车上班的人们有些选择在限行日乘坐公交或地铁出行,还有些则开始在网上发帖,寻求拼车伙伴,两家替换着开车出行。
请看相关报道:
Carpooling has become a popular choice for Beijing's white-collar workers as the limit on the number of cars on roads during the APEC meeting took effect on Monday.
北京在APEC期间的车辆限行措施周一开始实施,拼车成为北京白领们的热门选择。
Carpooling也叫car sharing,即“拼车”,指多人共同使用一辆车出行的做法,这样既提高了出行效率,同时也能减轻交通压力,减少车辆尾气排放。
在美国不少城市都在交通高峰时段为这一类车辆开设专用车道,叫做HOV lane
The Fire in the Hills (2)
Squirrel Attacks Woman
The Man Who Loved Women
Food as Punishment
English Is Confusing
The Mysterious Carport Stain
Rich Man Invites Poor Student
The Way to a Man’s Heart
Woman Dies in House Fire
Man Fatally Stabbed
There Goes the Neighborhood
A School Girl Sues Her School
Pump Up the Tires
It Only Rings
Can You Spare a Carburetor
Valuable Guitar Found
Let’s Go Fishing
Collecting Seashells
Don’t Go Swimming...
Get Me a Caffe Latte
Train Wreck “Frees” Cows
Check Your Bags
Woman Shot
. He Goes to War
Cameras in Police Cars
‘New Car’ Smell
The Slow Computer (2)365个英语简短小故事第302课.
Don’t Eat the Meat
Fishing for Girls
The New Clothes (2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |