最高人民法院10月16日就360诉腾讯滥用市场支配地位纠纷案二审宣判,法院认为,一审判决认定事实虽有不当之处,但适用法律正确,裁判结果适当,故驳回上诉,维持原判。
China's top court ratified the original judgment on the anti-monopoly dispute between two Chinese Internet giants, Qihoo 360 Technology Co Ltd and Tencent Inc, on Thursday.
最高人民法院周四对奇虎360和腾讯公司之间的反垄断纠纷案作出维持原判的决定。
“维持原判”是在案件二审宣判时继续维持一审判决,英文中用ratify/affirm the original judgment或者maintain the original ruling表示。法院“对某人作出判决”可以用pass judgment on someone来表示。
曾经在网络上引起轩然大波的“3Q大战”转战法院后,奇虎公司起诉腾讯公司“滥用市场支配地位”
汇报应聘人员资料
面试中如何讲述失业的经历
办公室系列口语之句型篇
如何称赞别人的工作
利用好自身的五种资源
办公室系列口语之送礼收礼(会话篇)
公司前台接待员英语会话(4)
与难缠老板相处的策略
怎样向别人推销自己
零工资就业是否可行?
给想当老师的学生的推荐信
用英语讲电话的须知
如何面试公司求职者(一)
如何招聘一个助手
给升职朋友的祝贺信
职场如何写感谢信
了解应聘者在以前公司的情况(二)
酒店服务行业询问客人需求的表达
"闲人免进"英语怎么说
裁员时给员工的辞退信
简历中各行各业应聘职位用语
礼貌的谢绝工作上的邀请
了解应聘者在以前公司的情况(一)
礼貌告别与温馨祝福
如何电话预约面试
写催款信的常用语言表达
写简历时应该突出自己哪些能力
如何面试公司求职者(二)
办公室系列口语之常用短句
如何避免求职中的错误
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |