球迷界有这样一种说法,凡是世界杯前一年获得金球奖的球员,他所在的球队就无法在世界杯上夺冠。这就是所谓的“金球奖魔咒”。去年金球奖得主C罗所在的葡萄牙队在巴西世界杯首战不利,不知道是不是这个魔咒作祟呢?
The winner of Ballon d'Or 2013: Cristiano Ronaldo
The trend from the previous years suggests that the player who wins the Ballon d'Or in the year before the World Cup will fail at the tournament, which is widely known as the curse of the Ballon d'Or or Ballon d'Or curse.
过去数年的形势表明,凡是在世界杯前一年获得金球奖的球员都会在世界杯比赛中失利。这就是大家所说的“金球奖魔咒”。
In the past years, players like Johan Cruyff, Roberto Baggio, the original Brazilian Ronaldo, Ronaldinho and Lionel Messi have won the Ballon d'Or and failed to win the coveted World Cup trophy months later.
在过去这些年,荷兰的克鲁伊夫,意大利的罗伯特•巴乔,巴西的罗纳尔多和罗纳尔迪尼奥,以及阿根廷的梅西都曾经获得过金球奖,并在几个月后的世界杯上错失奖杯。
以下为1986年以来在世界杯上遭遇“金球奖魔咒”的获奖球员:
1986: Michel Platini 1994: Roberto Baggio
1998: Ronaldo 2002: Michael Owen 2006: Ronaldinho 2010: Lionel Messi
Still not convinced? Look at what happened to the winner of Ballon d'Or 2013 Cristiano Ronaldo and his team at first round of the Brazil World Cup.
到现在还不能让你信服?看看本届巴西世界杯首轮比赛中,2013年金球奖得主C罗的他所在的葡萄牙队的表现吧。
But three players who came third in the votes have won the World Cup – Gerd Muller (West Germany – 1974), Zinedine Zidane (France – 1998) and Xavi (Spain – 2010). And who came third in 2013? France's Franck Ribery. Les Bleus for the 2017 World Cup, anyone?
不过,在历年金球奖评选中位列第三的球员中有三位在之后的世界杯上夺冠了,他们分别是:盖德•穆勒
体坛英语资讯:English Premier side Arsenal to visit Uganda next year
剑桥大学引入性侵匿名举报 9个月收到近200起投诉
国内英语资讯:China creates over 66 mln urban jobs in 5 years
国际英语资讯:Egypts Sisi underlines importance to boost Egyptian-U.S. ties
初一到十五 春节习俗知多少[1]
我国城镇家庭看重校外教育
过年千万别送这10种礼物
国内英语资讯:Famed Chinese village benefits from share-holding reform
国内英语资讯:1st LD-Writethru: Religions should better adapt to socialist society: Vice Premier
剑桥大学引入性侵匿名举报 9个月收到近200起投诉
国内英语资讯:Chinas centrally administered SOEs see surging assets in past five years
体坛英语资讯:Test events for 18th Asian Games to be held in host city Jakarta
体坛英语资讯:Haga of Norway crowned in womens 10km cross-country free skiing at PyeongChang Olympics
国际英语资讯:Mexico should look to Central, South America for trade, says ECLAC
体坛英语资讯:China loses to Switzerland in mixed doubles curling opener
哈里梅根王室婚礼细节公布 “伴郎”威廉陷两难
情人节,一句话虐哭单身族
国际英语资讯:UN chief reiterates two-state solution to Israeli-Palestinian conflict
体坛英语资讯:Pique in the spotlight ahead of Cup semi-finals
近几年,汉语中的狗文化好像变了
美参议院权衡移民改革多种议案
体坛英语资讯:Canadian Bloemen ends Dutch dominance in PyeongChang Games speed skating
国际英语资讯:IOC President Bach to visit DPR Korea
体坛英语资讯:World champ Obiri may double up at World Indoor championships
Don’t Take the Age as Excuse 不要拿年龄当借口
Top dog?
体坛英语资讯:Udinese ink deal for Brazilian striker Vizeu
TED演讲:区块链将如何改变金钱与贸易
各国央行应打击比特币
国内英语资讯:Xi expresses condolences over HK bus crash
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |