临近春节,各商业银行出现“钱荒”,导致银行间同业拆借利率陡增,为了防范金融风险,央行向商业银行提供紧急资金支持。
请看外电的报道:
Bankers and analysts say the PBOC is attempting to strike a balance by guiding interbank interest rates steadily higher to reduce excess credit growth, while avoiding an acute credit crunch that could spark panic and choke off financing to the real economy.
银行家和分析师称,中国人民银行正试图引导同业拆借利率稳步上升,抑制信贷过度增长,进而保持平衡,避免出现严重的信贷紧缩。严重的信贷紧缩会引发恐慌情绪,从而阻断实体经济的融资 上文中的interbank interest rates就是“同业拆借利率”,同业拆借是指金融机构之间进行的无担保短期资金融通行为。节前各银行的资金出现紧张,因而银行间短期借款的利率才会节节攀升。为了防范利率快速上升引发的金融风险,央行向各商业银行提供emergency funding support 去年六月份银行业也出现过一次严重的cash crunch
购买3d笔之前,你要知道的6个特性
Look to drivers for traffic solution
找到合适的抵押公司的6个技巧
Still others?
Tell的译法
Reality is not black and whit
It goes with the territory
Cutting to the chase
That sinking feeling
Officials need to read in order to lead
The buck stops here
Efficient police a sign of the times
focus造句
Pun intended
Wheeling and dealing
Too much of a good thing
Willy-nilly
Like father, like son
Spam or junk mail?
Gilding the lily?
Time to defend teachers
advantage造句
Loaded words
Safe or safety?
Don't be a bull in a China shop
美甲新创意:多肉指甲走红Ins
The Gilded Age
Weighing the costs of luxury
Hard hat
What about fundamentals?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |