12月8日,央行发布《同业存单管理暂行办法》。《办法》规定,银行业存款类金融机构法人 请看相关报道:
Banks were able to issue interbank negotiable certificates of deposit as of Monday, the People's Bank of China said on its website. The interest rate on the new instruments will be determined by the market, with the Shanghai Interbank Offered Rate to be used as a reference.
中国人民银行在其网站上宣布,银行可以从本周一起发行银行间可转让存款凭证,即“同业存单”。同业存单利率将由市场决定,同时参照上海银行间同业拆借利率。
Interbank negotiable certificates of deposit 根据央行规定,同业存单的投资和交易主体为全国银行间同业拆借市场成员 相关阅读
央行推出“贷款基础利率”
央行警示“P2P借贷”风险
央行继续“注入流动性”
资讯热词
最烦发烧了!
Father Time is undefeated
Hard yards?
燃尽
Foxhole mentality
True to form
Gilded Age levels?
Take a bow?
周黎明:砧板上的事业
Learning it the hard way
Capturing the imagination
Looking the other way?
Out-of-the-box solutions?
Nature of the beast?
A long shot?
Count your blessings?
Let’s go shopping!
Far cry?
做个有趣的人
关于“瘾”的各种说法
国外常见的碳酸饮料
Proof is in the pudding
你的城市有很多博物馆吗?
A shot across the bows?
维多利亚的秘密(组图)
Sunshine laws?
Wenger’s red herrings?
Coming to a head?
Down for the count?
Power play?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |