12月8日,央行发布《同业存单管理暂行办法》。《办法》规定,银行业存款类金融机构法人 请看相关报道:
Banks were able to issue interbank negotiable certificates of deposit as of Monday, the People's Bank of China said on its website. The interest rate on the new instruments will be determined by the market, with the Shanghai Interbank Offered Rate to be used as a reference.
中国人民银行在其网站上宣布,银行可以从本周一起发行银行间可转让存款凭证,即“同业存单”。同业存单利率将由市场决定,同时参照上海银行间同业拆借利率。
Interbank negotiable certificates of deposit 根据央行规定,同业存单的投资和交易主体为全国银行间同业拆借市场成员 相关阅读
央行推出“贷款基础利率”
央行警示“P2P借贷”风险
央行继续“注入流动性”
资讯热词
我的理想
疫情期间中国人最爱买些什么?
手指“V”
我的理想
国内英语资讯:China to accelerate research on digital infrastructure: official
国内英语资讯:Educational situation in Chinas Xinjiang much improved: scholar
保护自己
我与书的故事
2021年的新emoji因为新冠疫情停产了
珍爱生命,学会生存
在逆境中不要悲观失望
分离之际
学习英雄事迹,弘扬民族精神
粉笔唰唰
学会生存
桂林春节习俗
满族
有趣的江苏春节习俗
理想是生命中神圣的向往
国内英语资讯:More Hubei residents receive nucleic acid tests: official
5只手指的对话
“甩锅”英语真不是throw the pot!地道说法是这个!
那达慕
我的理想
我的理想
如何快速掌握一门新技能
老北京的春节习俗
我的理想
学会生存
苗族
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |