日前,国务院对外发布《关于加快发展养老服务业的若干意见》,提出我国将试点开展老年人住房反向抵押养老保险,即将房子抵押给银行、保险公司等金融机构,评估后获得一笔款项,由金融机构按月发放给抵押人用于养老直到其身故。此举引发公众对“以房养老”的关切和热议。
请看相关报道:
More than 70 percent of elderly people in Shanghai are open to a house-for-pension program, a survey showed, despite a recent public outcry against the idea raised in a central government document.
虽然近期公众对国务院提出的“以房养老”建议表示不满,但近期一项调查显示,上海有70%以上的老人表示愿意接受“以房养老”。
“以房养老”的英文表达为house-for-pension program/scheme,也被称为reverse mortgage loan 目前,我国已经迈入aging of population 相关阅读
履行“孝道”入法
“养老保险”衔接
养老金 nest egg
居家养老服务 home-based care services
资讯热词
Doing the rounds
Road ahead for wheels of fortune
Carrol's portmanteaus
Studying the 'Wen effect'
Pleasures of going off the beaten track
Taking stock?
Lap dog
His stock falling?
“师范”大学/学院怎么译
Media should spare young prodigies
It is what it is
关于选秀节目 On Attending TV PK Shows
大学生应该创业吗?Should College Students Do business?
Understanding the aging population
Stopgap, makeshift
“金融救市”怎么说
First among equals
漫步太空 学习英语
Yellow journalism
“购房契税”怎么说
Sore spot
Overcoming cliché in our writing tasks
True story of police brutality
自残很蠢Self-mutilation is Stupid
Hot air
Holding high the flag of Reform & Opening-up
Fighting slander with rationality
Cops should know justice is above al
Lipstick on the campaign trail
关注奥巴马组阁 学习实用英语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |