7月8日,“海上联合—2013”中俄海上联合军事演习实兵演习阶段在俄罗斯符拉迪沃斯托克正式拉开帷幕。实兵演习将历时3天,完成11项课目,提升双方共同应对海上安全威胁的能力。
请看相关报道:
Chinese and Russian naval forces left Vladivostok on Monday and arrived in the Sea of Japan, where they began the live-fire phase of a joint naval drill called "Joint Sea 2013", the largest-ever Sino-Russian exercise of its kind.
本周一,中俄海军部队离开符拉迪沃斯托克抵达日本海,中俄海上联合军事演习“海上联合—2013”进入实兵演习阶段,这是中俄有史以来最大规模的联合演习。
“实兵演习”一般称为live-fire drill, “联合军事演习”是joint military exercise/drill, 在这里“海上联合军事演习”就是joint naval drill。 Live-fire phase指的是实兵演习阶段,phase可指一个特定的阶段,如Now, dealing with a storm like this requires a three-phase approach: preparation, response and recovery. 这次海上演习出动的有包括destroyer 相关阅读
解放军“军演”
首艘“航母”入列
航母“试航” sea trial
地面训练 ground training
Rose Legend
克里斯蒂:打造尽善尽美的电梯系统
全球气候谈判再度陷入僵局
Never Too Old to Live Your Dream
华夏银行理财产品事件或将树立先例
More than one way to the square
Find Thyself
Ten Ways to Cheer Up 十种为自己鼓劲的方法
美国务卿因因肠胃病毒推迟中东之行
Every Day is a Lucky Day
Fragrance Forever
伦敦英国白人不再占多数
日本右转是虚弱之象
Crystal shoes of Cinderella
沪市频跌说明了什么?
The wholeness of life
April Showers Bring May Flowers
Four goals for Perfect Life
Broken Trust
墨西哥拟在能源业引入私人投资
The Road to Happiness
FT社评:IMF的有益反思
伊朗称捕获一架美国无人机
父亲最后的拥抱 In praise of hugs
“魔鬼交易员”不过是赌徒
The goodness of life
Advice for Good Little Girls
英美身份认同的差异
The 2% who Succeed
朝鲜火箭发射考验金正恩
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |