新修订的《老年人权益保障法》7月1日起实施,其最受关注的内容是明确规定了与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望或者问候老年人,否则将构成违法。
The law was passed to protect the lawful rights and interests of parents aged 60 and older, and to carry on the Chinese virtue of filial piety.
该法的通过是为了维护60岁以上老年人的合法权益,并传承中国传统的孝道。
Filial piety就是“孝道”,由儒家创始人孔子提出,并提倡“百善孝为先” 新法规定,家庭成员应当关心老年人的精神需求 相关阅读
空巢家庭 empty-nest family
“啃老族”NEET group
什么是“人口红利”
以房养老 house-for-pension scheme
资讯热词
从咀嚼方式看性格 你属于哪一种?
卡塔尔世界杯将在冬季举行
研究:男人比女人更自恋
外媒:快被橘子哥和马特的面基旅闪瞎了!
太震惊!现实中也有“灰姑娘”
神回复: 阅读为什么如此重要?
英式和美式英语间的误会
2017两会政府工作报告 10个英文新词精析
澳推自动开门智能马桶
美国一个车牌引发的“血案”
停止锻炼的后果
无法忍受噪音?你可能是个天才!
男教师升职杀手锏:魅力资本
埃及公布建设新首都计划
印度家长爬墙给考生递答案
全球关注的“两会”热点话题
英国利物浦大妈也跳起了《小苹果》!
塞拉利昂闭门三日防埃博拉
你在心生犹豫吗 看看婚前协议怎么谈
耳朵最长的狗:总被33厘米的长耳朵绊倒!
“蜗居”:40美元有家可归
9件被忽略的日常小事会导致婚姻危机
明星护肤也是蛮拼的
独家视频: 英国首相卡梅伦的一天
逆天广告:印尼买房送媳妇
美国版《甄嬛传》英文预告片 台词太霸气了
美国茶叶进口量首超英国
一名男子因被熊猫咬伤获偿8万美元
王室新宝宝名字汪星人来定?
《灰姑娘》电影引束身衣热销
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |