近几年,智能手机发展日新月异,手机更新迭代不断加速。有调查显示,约50%的用户每18 个月就会换机。然而在一片红火的新机销售市场背后,我国废旧手机的回收率却并不高,造成了资源浪费。
[Photo/VCG]
The rapid development of technology leads to frequent personal turnover of mobile phones. About 50 percent of users in China change to a new phone every 18 months, according to Chinanews.
技术快速发展导致个人手机更新迭代愈发频繁。据中新网报道,约50%的用户每18 个月就会换部新手机。
However, alongside the high replacement rate is a low recycling rate. China now has about one billion unused mobile phones, but only two percent have been recycled with most of the rejected devices improperly handled.
然而,伴随高迭代率的是低回收率。国内现在有约10亿部废旧手机的存量,回收率只有2%左右,大量更换下来的旧手机都没有得到妥善处理。
“废旧手机”指被废弃的、老旧的手机,所以英文可以用old and discarded cell phones表示,也可简称为discarded phones。
废旧手机回收后,一般有三种去向:较新、损坏程度较小的手机经过分类处理、翻新后流入二手市场(refurbished and resold to users on second-hand market);有一定损坏不能直接使用的手机,可用零部件会被拆解再利用(recycled for components that can be reused);完全无法使用的,经过原材料提炼后,作为垃圾焚烧处理(units that cannot be reused are incinerated after extracting their precious metals)。
但是目前,我国废旧手机回收面临回收价格偏低(low recycling price)、存在个人隐私泄露风险(risk of privacy disclosure),以及相关行业政策不完善(lack of sound policies)等问题。
业内人士建议,未来,在发展新机销售市场的同时,市场应该培育消费者“以旧换新”的习惯(develop the habit of part-trading their old devices for a replacement),同时建立畅通、可靠的回收渠道(establish smooth and reliable recycling channel),来提高废旧手机回收率。
教你拯救拖延症
体坛英语资讯:One injured on second day of Argentine soccer violence
2017专四:高频短语(3)
2017专八:高频词汇(1)
体坛英语资讯:Doctor: Yao Ming recovers well after foot surgery
2017专四:高频短语(1)
体坛英语资讯:Beijing National Stadium designers win award
体坛英语资讯:Beijing Olympic Flame arrives in Bangkok
2017专八:高频词汇(3)
博科娃总干事2016年国际普遍获取信息日致辞
体坛英语资讯:No Yao? No problem for Rockets
2017专八:高频词汇(4)
体坛英语资讯:United draws Roma again, Liverpool faces Arsenal
国际英语资讯:More Chinese cities to move to tame housing price rise: report
节后抑郁怎么破?感觉身体被掏空
体坛英语资讯:Federer reaches first final of 2008 in clay event
如果一家餐厅有这些迹象,千万别去吃!
体坛英语资讯:Federer, Davydenko make Estoril tennis semifinals
假期综合症之如何脱“困”
体坛英语资讯:Liu advances, shock exit for Robles
复杂的英国贵族制
体坛英语资讯:Beijing Olympic flame reaches India
常见的英语修辞
中方呼吁新加坡尊重中国南海立场
体坛英语资讯:Tanzania dances for joy at torchs sub-Sahara debut
国际英语资讯:Martin Schulz: No Brexit negotiations without notification
体坛英语资讯:Henry blames personal problems for difficulties at Barcelona
2017专八:高频词汇(2)
体坛英语资讯:Becker urges Federer to stay in Olympic village
乳腺癌与上夜班有关吗
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |