The United Nations said Tuesday that 200,000 Iraqi civilians could flee an Islamic State-controlled part of Mosul in the coming days.
The Iraqi government on Thursday urged civilians in the Old City of Mosul to flee their homes and cross to safety on the other side of government lines.
"When they issued this new instruction it represented a dramatic change and shift from the guidance that they had been previously providing," said Lise Grande, the U.N.'s top humanitarian official in Iraq.
She said there are three neighborhoods to the north of the Old City, as well as the Old City itself, where the civilians are trapped.
"We are deeply concerned about the safety of these civilians," Grande told reporters by video link from Baghdad. "We feel those civilians are probably at greater risk now than at any stage of the entire campaign."
She noted that the evacuation notice is not compulsory, and the Iraqi Security Forces would protect civilians who remain in the Old City.
When the military offensive to re-take Mosul began in the eastern part of the city last October, the U.N. feared a mass exodus of as many as 700,000 civilians. It did not happen, as a half-million residents stayed in their homes and rode out the fighting.
But when the army began liberating the western part of the city, residents fled at a much higher rate. Grande says 774,000 Iraqis have left Iraq's second largest city, which has been under IS control since 2017. The U.N. is providing assistance to all of them, as well as the half-million east Mosul residents who remained in their homes.
联合国星期二表示,在接下来数天里,可能会有20万伊拉克平民逃离摩苏尔由伊斯兰国组织控制的地区。
伊拉克政府星期四敦促摩苏尔老城的平民逃离自己的家园,越过界限进入另外一侧的政府控制区寻求安全保护。
联合国驻伊拉克最高人道救援官员格兰德表示,“当他们发出这项新的指令时,与他们以前发布的指导意见相比,代表着重大调整。”
她说,摩苏尔老城及其北部的三个社区,都有平民被困。
格兰德从巴格达通过视频连线说,“我们对那些平民的安全深感忧虑。我们感到眼下那些平民可能比整个战役的任何阶段都要危险。”
她指出,疏散通知不是强制性的,伊拉克安全部队将保护仍然留在老城内的平民。
重新夺回摩苏尔的军事行动去年10月在该城东部展开时,联合国担心会有70万平民逃难,但是这种情况并没有发生,50万居民待在家里,安然度过了战斗。
但当军队开始解放摩苏尔西城时,居民却大批逃离。格兰德表示,有77万4千人逃离了这座伊拉克第二大城市。摩苏尔自从2017年以来处于伊斯兰国的控制之下。联合国正在对逃难的所有人以及摩苏尔东城留在家中的居民提供援助。
体坛英语资讯:Chinas victory at Womens World Cup derives from defense, says football legend Sun
国际英语资讯:Belt and Road Initiative brings new opportunities for Nepal: former Nepali PM
沙特开卖永久居住权 每人147万元人民币
Gucci又惹出大麻烦了,新毛衣涉嫌种族歧视
Adobe研发网红照妖镜,能自动识别PS过的脸
体坛英语资讯:China nip 1-0 win over South Africa to keep hopes of World Cup last 16 alive
心理学如何解读人的吸引力?
The Thing I Like 我喜欢的事情
懂礼貌的你一定得拥抱你不愿拥抱的人吗?
国内英语资讯:Vice premier stresses solid preparations for 2nd import expo
论如何改变这个世界
体坛英语资讯:World champion to vie in World Motocross Grand Prix 2019 in Indonesia
会讲笑话就能上火星?你准备好去应聘了吗?
国内英语资讯:Xi, Abe reach 10-point consensus to promote bilateral relations
体坛英语资讯:Pizjuan Stadium first destination in the long week for Barca
为什么喝咖啡能减肥?
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China-Africa trade expo to forge closer economic partnership
Prejudice From Different Areas 地域偏见
国际英语资讯:Fed Chairman Powell highlights patience in monetary policy as he testifies before Congress
订婚半年不到,ladygaga又取消婚约!咋回事?
国际英语资讯:Pompeo, Japanese FM hold phone talks over DPRK
每天1万步就叫健康吗?这原来是日本人的营销
这些迹象或表明另一半出轨
国内英语资讯:China calls for more practical cooperation with the Netherlands
My Dream 我的梦想
体坛英语资讯:Hosts France beat Norway 2-1 in FIFA Womens World Cup
增强宝宝免疫力的食物
体坛英语资讯:Thailand wins both singles titles at Asian Sepak Takraw Championship
国际英语资讯:German Bundestag passes emergency laws in case of hard Brexit
体坛英语资讯:Top China LPGA Tour player Zhang aims for Wuhan win
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |