BEIJING, June 4 -- China on Sunday expressed strong dissatisfaction with and firm opposition to "irresponsible remarks" made by the U.S. Secretary of Defense James Mattis and Japanese Defense Minister Tomomi Inada on the South China Sea and Taiwan issues during the just concluded Shangri-La Dialogue.
Stressing China has indisputable sovereignty over the Nansha islands and their adjacent waters, spokesperson Hua Chunying said China has always been committed to peacefully solving disputes through consultation and negotiation with countries directly concerned.
China has always respected and maintained the freedom of navigation and overflight in the South China Sea in accordance with international law. Meanwhile, China firmly opposes certain countries' sabre-rattling in the region under the excuse of that freedom, which threatens China's sovereignty and security, Hua said.
China's construction projects on the Nansha islands are aimed at improving working and living conditions of staff there while better fulfilling its international obligations, Hua said.
She said necessary defense facilities built in a sovereign state's territory represents its self-protection and self-defense rights, and has nothing to do with the so-called "militarization".
The situation in the South China Sea has improved and shown positive development momentum, Hua said, citing the success of the first meeting of the China-Philippines bilateral consultation mechanism, and the agreement between China and ASEAN countries on the framework for the Code of Conduct (COC) in the South China Sea.
Hua said China hopes relevant parties will fully respect efforts made by countries in the region and play a constructive role in maintaining peace and stability in the South China Sea.
Regarding the Diaoyu Island issue, Hua said the island and its adjacent islets have been part of China since ancient times, so it is legal and justified for the Chinese official ships to patrol and conduct law-enforcement activities in relevant waters.
"China is firmly determined to safeguard its territorial sovereignty and maritime rights," Hua said, adding that the country's patrol and law-enforcement activities will continue.
Calling the Japanese side's remarks "running counter to the fact" and "not worth mentioning", Hua said China urges Japan to make constructive efforts to ameliorate China-Japan ties.
Talking about the Taiwan issue, Hua stressed China's position has been "clear and coherent".
She said China has always opposed the so-called "Taiwan Relations Act," which was unilaterally formulated by the United States, and asked the United States to abide by the one-China policy and principles enshrined in the three joint communiques.
China urges the United States to stop selling arms to Taiwan and terminate any official exchanges so as to guarantee the development of bilateral relations.
Hua also reaffirmed China's "clear and coherent" position on the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) issue, urging relevant countries to immediately stop the deployment of THAAD.
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(二十七)
2017届高考英语二轮专题复习 阅读理解部分之限时训练(十五)
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(二十五)
2017届英语高三二轮复习:第二板块高考体验2—完形填空
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(一百四十五)
2017届英语高三二轮复习:第一板块第14讲课下作业—交际用语
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(一百四十二)
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(一百四十七)
2017届高考英语二轮专题复习 阅读理解部分之限时训练(九)
2017届英语高三二轮复习:第二板块高考体验1—完形填空
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(二十九)
2017届高考英语二轮专题复习 阅读理解部分之限时训练(十二)
2017届英语高三二轮复习:第一板块第12讲课下作业—状语从句
2017届英语高三二轮复习:第一板块第11讲课下作业—名词性从句
学海乐苑2006年高三英语第一轮单元练习11
2017届英语高三二轮复习:第一板块第13讲课下作业—特殊句式
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(四)
学海乐苑2006年高三英语第一轮单元练习8
2017届高考英语二轮专题复习 阅读理解部分之限时训练(十一)
《降临》电影精讲(视频)
2017届高考英语二轮专题复习 阅读理解部分之限时训练(四)
打破固有体制 姚明全票当选新任中国篮协主席
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(一百四十九)
乡村的景色 The Scenery in the Village
2017届高考英语二轮专题复习 阅读理解部分之限时训练(三)
2017届高考英语二轮专题总复习 语法知识精品系列(六)
2017届英语高三二轮复习:第二板块高考体验3—完形填空
2017届英语高三二轮复习:第一板块第10讲课下作业—定语从句
2017届高考英语二轮专题复习 阅读理解部分之限时训练(十八)
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(一百四十六)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |