radiant
a.1.容光焕发的,喜形于色的
2.光芒四射的,光辉灿烂的
3.辐射的
radiate
v.1.发出(光或热),辐射
2.流露,显示
radioactive
a.放射性的,有辐射能的
radius
n.1.半径,半径范围
2.周围,范围
raffle
n.对奖售物,抽彩
vt.用对奖办法出售
raft
n.1.木排,木筏
2.充气救生筏,救生圈
vt.用筏子运送
vi.乘筏子渡河
ragged
a.1.(衣服)破旧的,褴褛的
2.衣衫褴褛的
3.不规则的,参差不齐的,凸凹不平的
4.粗糙的,不完善的,差劲的
rake
n.1.耙,草耙,钉齿耙
2.斜度,倾角
vi.1.耙
2.搜索,核查
vt.1.耙集,耙平,耙松
2.扫射,扫过
rake in
大量敛集(钱财)
rake up
1.耙集,集拢,耙开,扒开
2.翻出(旧事等)重提
ramp
n.1.斜面,坡道
2.活动舷梯,轻便梯
rampant
a.1.(犯罪、疾病等)猖獗的,肆虐的
2.(植物)蔓生的,过于繁茂的
ranch
n.1.大牧场
2.饲养场
random
a.任意的,随机的
at random
随便的,任意的
ranger
n.1.国家公园管理员,护林员
2.骑兵巡逻队员
ransom
n.赎金
vt.赎出,赎回
hold sb to ransom
掳某人索赎,要挟某人
rap
vt.1.(轻而快地)敲击,急敲
2.突然厉声说出
3.责备,训斥
n.(轻快的)敲击(声),急敲(声)
rape
vt./n.强奸
rash
a.轻率的,鲁莽的
n.1.疹,皮疹
2.(短时期内)爆发的一连串
ratify
vt.正式批准,使正式生效,认可
rating
n.1.等级,品级,评定结果
2.[pl.](电视节目的)收视率,(广播节目的)收听率
ration
n.1.配给量,定量
2.[常pl.]给养,口粮
vt.配给供应,定量供应
rattle
vi.1.发格格声,发连续短促的尖叫声
2.飞奔,咯嚓咯嚓地行进
vt.1.使碰撞作响,使发出连续短促的尖叫声
2.使窘迫不安,激怒,使恐惧惊慌
n.1.连续短促的尖叫声,碰撞声
2.连续发声的玩具,拨浪鼓
rattle off
飞快地说出
rattle on
1.飞奔
2.喋喋不休地讲话
Bang!
I was rattling off reasons not to rape the woman but hold her for ransom when the Ranger burst into the room. I rapped my partner on the back with the pointed rake I was holding and he lifted his ragged head to look at the Ranger. I hoped he wouldn't do anything rash.
"Now boys, I know you hope to rake in a large ransom for this young radiant woman. But I think I may just need to stop your rampant behavior right now and get you to come back with me to the ranch!" Said the Ranger.
"You can't rattle us, Ranger. We got rations for weeks and a raft out back down the ramp to get away down the river. Pretty soon you won't be able to draw a radius for the area that we might be hiding in." My partner said.
"Well then, I'll have to rake up the mess right here and now and shoot one of you boys at random. Unless you want to rattle on and try and find a solution we can all ratify!"
"Your random shot might hit that raffle box in back and ricochet back to hit you, Ranger! Or it could hit this box of radioactive material I am carrying and we'll all die radiating like the sun!" Said my partner as he smiled from the corner of his mouth.
"Well son. My rating of your skills just climbed. But I still can't let you take the girl. I'll just shoot you first!"
Bang!
砰!
我正在飞快地说着理由不要强奸那名妇女、只要要挟她就行了,就在这时护林员闯了进来。我用手里握着的尖草耙敲击我同伙的背,他抬起头发参差不齐的头看着护林员。我希望他不要做出任何鲁莽的事来。
“好啦,小伙子们,我知道你们想用这个光彩照人的年轻女人敛集大额赎金,但我想我现在就有必要停止你们猖獗的行为并让你们跟我一起回大牧场!”护林员说。
“你激怒不了我们,护林员。我们带了好几个星期的口粮,在外面的坡道下面准备了一个木排可以顺河离开,很快你就搞不清我们可能藏身的地方的半径了。”我的同伙说。
“那好,我就只能在此时此地收拾这个烂摊子了,我会随便开枪打死你们其中的一个,除非你们想连续不断地说话,想办法找到一个我们大家都能够认可的解决办法!”
“你随便开枪可能会打到后面的抽彩箱,然后子弹就会弹回来打着你,护林员!或者你可能会打到我手里拿着的这个装有放射性物质的盒子,那样的话我们都会像太阳发光一样死掉!”我的同伙说,他的嘴角挂着一丝微笑。
“好小子,我对你的水平等级还真是刮目相看,但我还是不能让你带走这位姑娘,我这就先开枪打死你!”
砰!
那5个让国人大呼“任性”的英伦日常
想让大脑更灵活?多玩俄罗斯方块吧!
8个词总结习大大哈俄白三国行
4-7-8呼吸法60秒入眠
最性感机器人:会跳钢管舞
社交媒体成新型婚姻杀手
潮流发色“奶奶灰”席卷欧美
你所不知道的5个乘车危害
布局在线视频 威瑞森44亿美元收购美国在线
哈里王子表示希望尽快成家
尼泊尔大地震后 喜马拉雅山矮了1米
哪些英文短语让你抓狂?
投票总要在周四 英国大选你不知道的6件事
财政部长警告 希腊经济可能在2周内崩溃
山寨版梵高惊现地铁:相似度惊呆众人
自拍臂让自拍不再孤单
谚语也分贵贱 只因是皇族
英国首相卡梅伦连任演讲+语言点精析
美国人爱上了英国腔?
9D电视将引领未来
泰国变性人选美赛:妩媚不输真女人
显摆母爱的“Facebook妈咪”
女人们为什么喜欢一起看苦情片?
让你大半夜睡不着的“夜鹰”
邓小平“动漫形象”亮相银幕
微软“测颜龄”软件红遍网络
莫迪语录:言语间彰显治国理念
弯的不只是苹果:三星S6、HTC皆中枪!
啃老族已过时 如今又有新名词
英国大学开设“汪星人减压室”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |