U.S. President Donald Trump used Twitter late Monday to again call for a travel ban from what he called "dangerous countries" while criticizing what he sees as "politically correct" efforts to soften his original executive order to block entry to people from a group of majority-Muslim countries.
"That's right, we need a travel ban for certain DANGEROUS countries, not some politically correct term that won't help us protect our people!" Trump wrote.
That followed tweets earlier Monday on the same topic blaming the Justice Department for a "watered down" version of the ban that Trump signed after his original order was challenged in court.
The first executive order banned entry to people from Iraq, Iran, Syria, Libya, Yemen, Somalia and Sudan for 90 days and indefinitely banned refugees from Syria, while giving exceptions to religious minorities. The revised order dropped Iraq from the list, changed the Syrian refugee ban to 120 days and removed the religious exception.
Multiple federal courts have barred authorities from enforcing the order, saying it amounts to unconstitutional religious discrimination against Muslim, with judges citing as part of their reasoning comments Trump made when he was a candidate for president and before he took office.
美国总统川普星期一晚间通过推特,再次要求对来自他所称“危险国家”的人实施旅行禁令。川普同时抨击了他所认为的“政治正确”的努力,这种努力的目的是要弱化他最初签署的禁止来自一些穆斯林占多数国家的民众进入美国的行政令。
川普总统推文说,“对,我们需要对某些危险国家实施旅行禁令,而不是一些无助于我们保护本国民众的政治正确的措辞”。
星期一早些时候川普还曾发推,对最初旅行禁令遭到法院质疑后司法部提出的经过弱化的政治正确版本提出批评。
川普总统的第一份行政令禁止来自伊拉克、伊朗、叙利亚、利比亚、也门、索马里和苏丹的公民入境美国90天,并无限期禁止接收来自叙利亚的难民,同时给予宗教少数族裔一些例外。修改后的行政令去掉了伊拉克,将禁止叙利亚难民入境的时间改为120天,并取消了宗教例外照顾。
好几家联邦法院都裁定,有关部门不得执行这份政令,认为这是对穆斯林的宗教歧视,是违反宪法精神的,有的法官还将川普在竞选和就职前发表的评论作为佐证。
双语阅读:中国古代四大美女的政治胭脂
瓦尔都窗前的一瞥
掩耳盗铃
水浒故事:倒拔垂杨柳
一只口渴的狗
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
热门事件学英语:所有铁路列车春运前有望实现网上售票
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
l played with some kangaroos
盘点2011年全球最具影响力的话题
汽车大王福特童年的故事
梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人
BBC:IE浏览器用户智商低?
情人节约会指南——爱意表达小贴士
清明节起源(双语)
伊索寓言:狼和鹳雀
元宵节来历传说之关于元宵节点彩灯的来历
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
伊索寓言7
约翰尼-德普被曝与女友争吵不断 恋情告急
NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
双语揭秘:“反情人节”的损招
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
双语幽默:十二星座对情人节的感受
小驴儿
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
这个情人节 送什么给“他”?
微博实名制即将实施
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |