BEIJING, July 15 -- The China Association for Science and Technology (CAST) has called on the country's scientists and researchers to be self-disciplined and strongly oppose academic dishonesty.
Although China has achieved huge improvements in science and technology fields, academic cheating has occurred from time to time, said CAST, which issued a guideline on academic ethics for the nation's scientists this week.
There have been several scandals in which foreign journals have retracted papers from Chinese authors since 2017, causing negative social impact and damaging China's national image, said CAST.
In the guideline, CAST highlighted some "bottom lines" for the professionals, including "no fabrication" "no plagiarism" "no impersonation" and "no bribery."
CAST encouraged innovation and originality among scientists to advance the country in science and technology.
The medical journal "Tumor Biology," published by Springer Nature, retracted 107 Chinese papers this April, after an investigation found the peer review process had been compromised with fabricated email addresses of reviewers.
China's Ministry of Science and Technology is currently investigating the scandal.
In March 2017, BioMed Central, a major publisher of medical and science journals based in the United Kingdom, retracted 43 papers because of fabricated peer review, 41 of which were written by Chinese scholars.
考研英语翻译中一些常用结构及其翻译
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (2)
考研英语翻译讲词析句(25)
英语翻译训练方法之——误译、漏译、词不达意
详解考研英语翻译法则之翻译五步骤
研英翻译重难点详解:并列平行结构(3)
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
考研英语长难句翻译五大高分技巧
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
陈清霖博士教你如何翻译
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
研英翻译重难点详解:考研翻译
考研英语翻译高分技巧
英译汉
考研英语英译汉2000年真题评析
研英翻译重难点详解:翻译中词汇的理解与表达 (3)
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
考研英语辅导:轻松搞定短文汉译英
2014年度北京导航考研英语强化班讲义
名师指导: 考研英语翻译备考策略及方法
考研之英汉翻译方法总论与高分攻略
研究生入学考试英语翻译的步骤
考研英语英译汉中的惯用法
研究生入学考试英语翻译的方法
考研英语翻译讲词析句(32)
研英翻译重难点详解:否定句(1)
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
英语长句翻译基本功
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |