The number of babies born out of wedlock in Korea last year increased for the ninth consecutive year to 10,000, accounting for 2.1 percent of all births in 2011.
韩国去年出生的非婚生儿连续第九年数量上升,达到了1万名,占2011年韩国新生儿总数的2.1%。
According to Statistics Korea on Sunday, the figure rose 3.3 percent from 2010 to 9,959 last year, the highest since the data began to be compiled in 1981.
根据韩国统计局周日的数据,去年婚外新生儿人数达到了9959名,相比2010年增加了3.3%,这是自1981年开始收集该数据以来的最高峰。
The previous high was 9,741 babies in 1981 but the number fell to 5,200 in 1989. In 1994, it made an upward reverse to top 9,000. The figure again dropped to 4,200 in 1997 but has steadily increased since 2003.
1981年也曾出现过非婚生儿的出生高峰(9741名),但这一数字在1989年回落至5200名。1994年,趋势又发生逆转,婚外新生儿人数再度上扬,超过9000名。1997年这一数字再次回落到4200名,但自2003年以来婚外新生儿人数一直不断增加。
In the early 1980s, the high number of babies born to unmarried parents was due to lack of social awareness on contraception. The higher number in recent years, however, was linked to shifting social attitudes on marriage and childbirth.
在20世纪80年代早期,婚外新生儿人数多是因为社会上的非法同居父母缺乏避孕意识。近年来婚外新生儿人数增加则是因为社会对婚姻和生子的态度的转变。
Consequently, the number of babies born out of wedlock among overall newborns in Korea rose to 2.1 percent last year, a steady increase from 1 percent in 2001, 1.5 percent in 2005, and 2 percent in 2010.
结果,韩国去年出生的非婚生儿增加到全国新生儿总数的2.1%,而在2001年这一数字是1%,2005年是1.5%,2010年是2%,呈不断上升的趋势。
The percentage of babies in Korea born to a single parent, however, remains one of the lowest among member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. The organization’s average rate was just 11 percent in 1980 but increased to 36.3 percent in 2010.
韩国由单身母亲所生的小孩比例一直是经济合作与发展组织成员国中最低的。该组织成员国的这一比例在1980年平均只有11%,而在2010年增至了36.3%。
As of 2010, more than half of newborns were born out of wedlock in Iceland (64.1 percent), Mexico (55.1 percent), Sweden (54.7 percent) and France (52.6 percent). The figure in the UK was 45.4 percent and that of the Netherlands 41.2 percent.
2010年,冰岛、墨西哥、瑞典和法国超过半数的新生儿是非婚生儿,冰岛为64.1%,墨西哥为55.1%,瑞典为54.7%,法国为52.6%。英国的这一数字为45.4%,荷兰为41.2%。
(Read by CJ Henderson. CJ Henderson is a journalist at the China Daily Website.)
国内英语资讯:B&R countries eye production capacity cooperation with China
国内英语资讯:Chinas health insurance program helps 5 million rural families out of poverty
国内英语资讯:China, Belt and Road countries seek deeper cooperation on energy
国内英语资讯:China, Cambodia to enhance trade, investment cooperation
国内英语资讯:China, ASEAN vow to promote defense cooperation
想要延年益寿 你每天需要步行多少距离?
国内英语资讯:China donates 500 bags, stationery to Lebanons orphans
西班牙科学家3D打印“素食牛排” 卖相和味道一言难尽
你的肢体语言,时刻暴露着你的秘密
如果你有这6个特点,那么你有反社会倾向
Ladygaga宣布订婚 !对象是好莱坞大咖经纪人!
娱乐英语资讯:Bollywood star to pay off loans for 850 farmers
炸鸡排其实是健康食品?但别和米饭甜点一起吃
国内英语资讯:Beijings hukou reform brings 1st group beneficiaries
eBay指控亚马逊非法挖角平台商户
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Lis trip a big boost for stronger Eurasian partnership, connectivity
这种新流行的健康美食,竟被哈佛教授说有毒
美国多个州出台政策,超过12岁就别在万圣节出去要糖果了
国内英语资讯:Chinese premier arrives in Belgium for working visit, ASEM summit
国内英语资讯:China urges Eurasia to safeguard world economic recovery with multilateralism, openness, con
《复仇者联盟4》杀青!导演的一张图,让粉丝懵圈了...
国内英语资讯:Senior CPC official calls for tougher crackdown on gang crime
国内英语资讯:Xi encourages private entrepreneurs to further innovate, create, develop
向死亡问好?可口可乐发布了一条土洋结合的广告语,结果......
娱乐英语资讯:Inaugural China Now Music Festival under way in New York
国内英语资讯:China never deliberately pursues trade surplus in goods: premier Li
生活中的小惊喜,幸福可能并不复杂
国内英语资讯:Chinese premier calls for closer SCO cooperation, greater development synergy
国内英语资讯:Chinese premier calls for closer China-Britain cooperation
国内英语资讯:China, Norway vow to write new chapter in bilateral ties
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |