Commercial fallout from doping allegations against Lance Armstrong hit Wednesday, as Nike Inc., RadioShack Corp., Anheuser-Busch InBev NV, the makers of Trek bikes and Giro helmets, and others distanced themselves from the former cycling champ.
周三,阿姆斯特朗(Lance Armstrong)涉嫌服用禁药一事给其商业活动造成的负面影响开始显现。包括耐克公司(Nike Inc.)、RadioShack Corp.、安海斯-布希公司(Anheuser-Busch InBev NV)、自行车制造商Trek以及自行车头盔制造商Giro helmets在内的企业纷纷同这位前自行车冠军划清界限。
Nike was particularly harsh, citing what it described as insurmountable evidence that he participated in doping and misled Nike for more than a decade.
其中耐克的言辞尤为激烈。该公司拿出其自称是铁证如山的证据说,阿姆斯特朗在十几年的时间里服用禁药并误导耐克。
The clothing and footwear company said it would continue to support Mr. Armstrong's cancer charity and carry Livestrong- branded products. The Lance Armstrong Foundation, known as Livestrong, for years has had a partnership with Nike, allowing it to license the Livestrong brand for a collection of clothing, shoes and other merchandise. Mr. Armstrong in the past made appearances at retailers and trade shows on Nike's behalf, to promote the Livestrong line.
这家服装鞋类制造商说,它将继续支持阿姆斯特朗的癌症慈善事业,并将继续推出打上Livestrong字样的产品。多年来,兰斯阿姆斯特朗基金会(Lance Armstrong Foundation, 也即人们熟知的Livestrong)一直在同耐克合作。该基金会允许耐克在一系列服饰、鞋类和其它商品上打上Livestrong标志。阿姆斯特朗此前曾代表耐克在零售店和行业展会上露面,以推广Livestrong系列产品。
Analysts say Livestrong branded products─profits from which go to the charity─represent a tiny portion of Nike's $25 billion in revenue.
分析人士说,Livestrong品牌产品在耐克250亿美元的收入中占比很校这一系列产品的销售利润将捐给上述基金会。
Mr. Armstrong said Wednesday he resigned as chairman of his foundation. The charity said the decision was made by Mr. Armstrong after consultation with his family. A spokeswoman for the foundation said the former professional cyclist continues to deny the allegations that he used performance-enhancing drugs, adding that he will remain on the foundation's board.
阿姆斯特朗周三说,他已辞去上述基金会主席一职。该基金会表示,阿姆斯特朗是在同家人协商后做出这一决定的。基金会一位发言人说,阿姆斯特朗这位前职业自行车运动员依旧否认所遭到的指控,并说他将继续留任该基金会董事。阿姆斯特朗被指曾经服用有助提高比赛成绩的药物。
A Nike spokeswoman said she wouldn't comment on whether Nike had asked Mr. Armstrong to step aside from his chairmanship after the U.S. Anti-Doping Agency last week detailed the allegations against him.
关于耐克是否在美国反兴奋剂机构(U.S. Anti-Doping Agency)上周详细指出针对阿姆斯特朗的指控后要求阿姆斯特朗辞去基金会董事长一职,耐克公司一位发言人拒绝发表评论。
The stampede of marketers away from Mr. Armstrong on Wednesday included Trek BicycleCorp., energy drink maker FRS Co., energy foods maker Honey Stinger and Easton-Bell Sports Inc., which manufactures the Giro helmets Mr. Armstrong often wore.
周三宣布离阿姆斯特朗而去的一批企业包括自行车制造商Trek BicycleCorp.、功能饮料厂商FRS Co.、能量食品制造商Honey Stinger以及头盔制造商Easton-Bell Sports Inc.。阿姆斯特朗常常佩戴该公司生产的Giro头盔。
FRS said Mr. Armstrong also resigned from its board
FRS说阿姆斯特朗也从该公司董事会辞职。
Trek, which made every bicycle Mr. Armstrong rode during his seven Tour de France wins, said Wednesday it was ending its relationship with him and that it was 'disappointed' by the findings in the USADA report. Mr. Armstrong was given a small stake in the company as a gesture of goodwill during his career, and will get to keep that stake, a spokesman said. Trek, like most of the others, said it will continue to support Livestrong.
自行车制造商Trek周三表示,该公司结束了同阿姆斯特朗的合作关系,并说它对美国反兴奋剂机构报告中的调查结果感到失望。阿姆斯特朗在环法自行车赛(Tour de France)上七次夺冠所骑的自行车都是Trek制造的。Trek的一位发言人说,该公司为了表示善意,曾在阿姆斯特朗的职业生涯期间向其赠送了公司一小部分股权,阿姆斯特朗可以继续保留这部分股权。和大多数其它公司一样,Trek表示将继续支持Livestrong。
备考指导大龄考生如何突破职称英语考试
2013职称英语考试高分必读快速阅读四大法则
2013年职称英语考试基础语法全解析
2013年职称英语考试分阶段复习注意事项
2013年职称英语考试出题思路与答题技巧
2013年职称英语完形填空答题技巧
考友经验分享我如何取得职称英语考试高分
过来人经验谈2013年职称英语备考五步走
2013年职称英语考试阅读题制胜关键技巧
2013职称英语考试提前备考四大注意事项
教材真题双管齐下选好字典
职称外语考试为谁辛苦为谁忙
2013年职称英语阅读理解答题技巧
2013年职称英语考试出题特点与答题技巧
2013年职称英语考试复习备考必经四个阶段
经验杂谈职称英语备考五步走
2013年职称英语考试题型分析及攻略
2013年4月9职称外语等级考试经典问答
职称英语考试语法详解篇现在分词
职称英语考试语法详解倒装句型
2013年职称英语考试各题型学习方法精粹
专家指点考试的迷津
2013年职称英语考试备考辅导五问五答
在阅读句子中怎样巧记单词
2013年职称英语补全短文答题技巧
13年6月职称英语考试中的时间分配与答题顺序
职称英语考试并不难把握好教材内容是关键
2013年职称英语考试单词背诵五大原则
专家指点2013年全国职称英语考试答题顺序
全国职称英语学习交流避免背单词记了就忘
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |