杭州某连锁餐饮店近日推出了一项备受争议的打折促销活动,该餐厅根据女性顾客文胸罩杯大小打折,罩杯越大,折扣越大。A罩杯打9.5折,G罩杯可以打到3.5折。有人表示这种营销手段不仅低俗,且涉及物化、歧视女性,而该餐厅经理则辩解称,罩杯打折只是打折的一个标准,就像身高、体重一样。
A Chinese restaurant has come under fire for offering discounts to women depending on their bra size, it's reported.
据报道,一家中国餐厅因按女性罩杯给顾客打折而备受指责。
According to the Qianjiang Evening Post, local people complained to the council after seeing posters advertising discounts for the Trendy Shrimp restaurant at a mall in Hangzhou, the main city of coastal Zhejiang province.
据《钱江晚报》称,“潮虾”是浙江省杭州市某商场内的一家餐厅,其折扣宣传海报遭到当地民众投诉。
The company's adverts showed a line-up of cartoon women in their underwear with the slogan "The whole city is looking for BREASTS". It listed discounts for women depending on their cup size, with greater offers available to women with bigger busts.
该餐厅促销海报上有一排穿着内衣的卡通女性形象,标语写着“全城追XIONG”。海报依据女性罩杯大小列出折扣,胸部越丰满的女性,获得的折扣越多。
商家的动机本是借此噱头吸引更多消费者光顾,谁成想反而弄巧成拙,遭到众人指责。
One representative complaint said the posters were "vulgar advertising" and "discriminatory towards women".
一位顾客投诉称这则海报是“低俗营销”且“歧视女性”。
而不少网友也认为商家的炒作手段没有下限:
《钱江晚报》报道,市场监管人士表示,虽然广告海报内容还没有到传播淫秽色情的程度,但与精神文明建设有悖,已让商家自行撤除。但潮虾餐厅总经理兰胜刚却为他们的营销策略辩解称:
"Once the promotion started, customer numbers rose by about 20%," he said, adding that "some of the girls we met were very proud - they had nothing to hide".
“活动推出以后,客人比平时多了20%左右,我们遇到的一些女孩子挺自豪的,身材好没有什么好遮遮掩掩的。”
He reassured readers that customers could claim their discounts from the waitresses rather than dealing with male staff, in order to "avoid embarrassment".
兰胜刚还向读者保证,为了“避免尴尬”,顾客可以向女服员索取折扣,而不用与男服务员打交道。
This is not the first time that a restaurant in China has offered discounts based on appearance. In January 2017, a restaurant in Henan rewarded diners it deemed "good-looking", a month after an eatery in Chongqing gave discounted food to overweight men and thin women.
这不是中国餐厅第一次根据外表提供折扣优惠了。2017年1月,河南一家餐厅向“颜值高”的顾客提供奖励。在此之前一个月,重庆一家餐厅给超重的男性顾客和苗条女性顾客的餐点打折。
A customer scans her face in front of a machine in the hope of getting a free meal at a restaurant in Zhengzhou, Central China's Henan province, on Jan 11. [Photo/CFP]
"We care about fat people and thin people. Bring your fat or thin friends, eat for free," the restaurant's website stated.
该餐厅在其官网上声称:“我们关爱胖子和瘦子,带他们来吃饭免单。”
季莫申科被曝狱中与律师偷情
国内英语资讯:First direct air route links eastern Chinese city with Myanmar
犯罪收入跻身全球前20大经济体
中学教师曾是AV女星:校方辞退引发争议
职场生存必须知道的八大法则
2017世界读书日:我们为什么要阅读?
鸭妈妈每天携小鸭熟食店觅食
如何观察她的心中有没有你?
国际英语资讯:Feature: Afghan former kings reconstructed palace beautifies Kabul landscape
等我们死了:我的Email和网络账号要怎么办?
自言自语益处多多?
想加薪时绝对不能说的六件事
曝光全世界最惬意的囚犯
国际英语资讯:New criteria for Cypriot citizenship investment scheme to come into force next week: report
异性之间是否存在单纯的友谊?
国内英语资讯:Malawi hails China, UNDP for nations disaster risk management and development
私房钱藏哪儿最保险:美国人民把钱冻起来
国际英语资讯:Brazil confirms U.S. endorsement to presidents son as ambassador
爱得真挚 爱得疯狂 爱得深刻
国内英语资讯:IMF reiterates Chinas exchange rate broadly in line with fundamentals
辽宁发现最大带羽毛恐龙
00后前途无量:七成儿童不到十岁已会上网
美国同性恋婚姻和持枪合法支持率上升
安抚滞留旅客有妙招 机场成立美女啦啦队
纽约某女为救老板性命捐肾反被解雇
看看纽约银行家如何“考察”女友
美国男子对地铁小便触电身亡
国内英语资讯:Shanghai issues orange alert as Typhoon Lekima lands
全球最酷十二国家
奥巴马大学校园演讲遭泼酸奶 开涮特勤局幽默化解
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |