The U.S. Navy is expected to relieve the commander of the 7th Fleet on Wednesday after several collisions involving warships, including one Monday that killed 10 U.S. sailors.
Officials told multiple news agencies that Navy Pacific Fleet commander Admiral Scott Swift would remove Vice Admiral Joseph Aucoin after meeting with him in Japan.
Aucoin was due to retire in January, but his departure was moved up after the USS John S. McCain became the second U.S. guided-missile destroyer to collide with a commercial vessel in as many months.
Scott said at a news conference Tuesday that divers have recovered human remains from the ship, which suffered "significant damage."
U.S. investigators are trying to determine what led to the collision with a Liberian tanker ship near the Strait of Malacca. Navy photos show a gaping hole below the waterline on the destroyer's port side. Some sleeping areas and communications rooms flooded as a result.
In response to the incident, the Navy ordered an immediate operational pause across the U.S. fleet.
The White House Press Office released a statement Tuesday mourning the deaths of the 10 U.S. sailors..
"As the Navy begins the process of recovering our fallen sailors, our thoughts and prayers go out to their families and friends," the statement said.
在发生多起涉及海军战舰相撞事故之后,美国海军预计将于星期三解除第七舰队司令的职务。在星期一的事故中,有10名水兵丧生。
官员告诉多个资讯机构,美国太平洋舰队司令、海军上将斯科特·斯威夫特在日本同海军中将约瑟夫·奥克林会面后将解除其职务
奥克林原定于明年1月退役,但是在“约翰·S·麦凯恩号”成为两个月内第二艘与一艘商船相撞的美国导弹驱逐舰之后,他的退役提前了。
斯威夫特星期二在一个资讯发布会上说,潜水人员从驱逐舰上找到了人的尸骸,这艘驱逐舰遭受了“巨大损坏”。
美国调查人员正在试图确定是什么原因导致这艘驱逐舰与一艘利比里亚油轮在马六甲海鲜附近相撞。海军的图片显示,吃水线以下的左舷处裂开一个大洞。一些睡舱和通讯室因此被水淹没。
作为对该事件的回应,美国海军下令美国舰队即刻 “暂停行动”。
白宫资讯办公厅星期二发布一份声明,对死难的10名美国水兵表示哀悼。
声明说:“在海军开始寻找我们丧生的水兵的同时,我们对他们的家人和朋友寄予哀思,并为他们祈祷。”
在俄罗斯谈恋爱真累,网聊需要被监控
体坛英语资讯:Buffon to leave PSG without contract extension
国内英语资讯:China vows unwavering determination to maintain Iranian nuclear deal: FM
国际英语资讯:BiH authorities urged to address increasing number of migrants
国际英语资讯:Japan spurns request by S. Korea to hold talks on wartime labor dispute
My Secret 我的秘密
研究显示 25岁和55岁最具创新力
国内英语资讯:Chinese envoy calls for boosting Afghanistans counterterrorism capacity
国际英语资讯:Interview: China-Africa expo to boost economic and trade ties
体坛英语资讯:Alaves confirm signing of forward Lucas Perez
体坛英语资讯:China confirmed as host of AFC Asian Cup 2023
亚马逊推出信用卡了,面向信用不太好的人
国际英语资讯:Chinese delegation follows up on Lebanons new conservatory
国际英语资讯:Feature: DPRK tourism thriving among Chinese thanks to historical links
体坛英语资讯:Kenya tennis team upbeat ahead of Africa Junior championships
体坛英语资讯:Klopp not yet done with Liverpool, says Hitzfeld
国内英语资讯:FM Wang Yi holds talks with Dutch counterpart
联合国:2100年全球人口将达到109亿
除了“熬夜党”和“早起鸟”,其实还有一种人是“午睡派”
BBC推荐:四月份最值得一看的4部电影
国际英语资讯:U.S. envoy says Washington seeks new deal with Tehran
国内英语资讯:Top political advisor calls for efforts to promote China-Africa cooperation
Playing Ping-pong 打乒乓球
The Balance Between Study and Amusement 学习与娱乐之间的平衡
用大数据如何拯救世界?
加拿大计划2021年禁止一次性塑料用品
青少年睡眠不足的危害
国内英语资讯:China introduces negative-list approach in latest Sino-Korea FTA talks
国际英语资讯:Rwanda looks to first China-Africa trade expo to advance local products
穿紧身裤也有罪?美国母亲遭网友反击
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |