婴儿颈浮圈本该保护宝宝在水里的安全,但专家却警告,这种充气产品实际上非常危险,其接缝的密封性可能很差,如果使用不当或意外漏气,会增加溺水风险,造成致命后果。
They may look cute and seem harmless, but neck floats for babies can have deadly consequences, an expert warns. Kyran Quinlan, associate professor of pediatrics at Rush University, made the claim as the trendy gadgets continue to flood social media.
婴儿颈浮圈造型可爱,看似也没有伤害性,但随着这款潮物在社交媒体上不断泛滥,拉什大学小儿科副教授柯瑞•昆兰警告道,它们可能带来致命后果。
The former chair of the American Academy of Pediatrics (AAP) said seams on the inflatable gadgets, sold across the world, can be poorly sealed.
昆兰曾任美国儿科学会(AAP)主席,他称,这些充气产品的接缝密封性可能很差。这款产品在全球有售。
Speaking of the growing sales of the dangerous devices, he said: 'Neck floats for babies scare me to death, and I hope they scare parents.
这款危险的产品销量日益增长,对此,昆兰表示:“我非常害怕这种颈浮圈,我希望家长们也一样害怕。”
'These are potential death traps... To have your precious baby one poorly sealed seam away from going under at the pool is frightening.'
“它们是潜在的死亡陷阱……为了防止你珍爱的宝宝沉入水池底,而给ta一个接缝密封性差的颈浮圈,这是很可怕的事情。”
Such gadgets, designed originally as medical aids for disabled children, are often used by parents to support their baby's neck while in the water.
颈浮圈原本是为残疾儿童设计的医疗辅助器材。家长们经常把婴儿颈浮圈套在宝宝的脖子上,让他们浮在水里。
But officials have long warned of the threat of swimming and flotation aids and have said they should not be confused with safety devices.
但官方长期以来一直警告人们这款游泳漂浮辅助设备的危害,并表示不应该将其与安全设备混淆。
Risk of drowning increases if the gadgets, used to support a baby's neck in the water, are used incorrectly, or if they accidentally deflate.
如果使用不当或意外漏气,宝宝溺水的风险会增加。这款产品被家长用来支撑游泳的宝宝的脖颈。
The AAP warns any air-filled swimming aids can pose the same risk, as any deflation takes away their buoyancy immediately.
美国儿科学会提醒,任何充气游泳辅助设备都会带来同样的风险,因为一旦设备漏气,就会立即失去浮力。
Other experts have condemned neck floats as being unstable.
其他专家认为颈浮圈稳定性很差。
It is believed uneven surfaces in water, created when other people swim close by, can cause the baby to tip over.
据信,当其他人游近时,水面上的波纹会让婴儿翻倒。
Parents are often keen on using the devices as it allows them to stay poolside while their baby plays in the water.
家长们往往热衷于使用婴儿颈浮圈,因为这样他们就可以待在泳池边上,让宝宝们在池里玩耍。
The warning comes after two types of popular 'floats' were recalled in Australia by the Queensland Office of Fair Trading.
在专家发出警告之前,澳大利亚昆士兰公平贸易办事处召回了两款火爆的颈浮圈。
Two weeks ago it found two separate products sold on eBay increased the 'risk of drowning' if not used correctly, or if they deflated during use.
两周前,该办事处发现易趣网上销售的这两款不同产品如果使用不当,或在使用中发生漏气,会增加“溺水的风险”。
The Australian Competition & Consumer Commission states children who cannot swim may drown if their neck float fails or is not used correctly.
澳大利亚竞争与消费者委员会称,不会游泳的儿童可能会因为颈浮圈漏气或使用不当而溺水。
精选英语美文阅读:人生若只如初见
精选英语散文欣赏:贫富之间
Love Your Life 热爱生活
精选英语美文阅读:刘半农《教我如何不想她?》
精选英文情诗:请允许我成为你的夏季
2011年商务英语BEC初级口语词汇详解(29)
浪漫英文情书精选:Be In My Heart在我心中
双语散文:桐花半亩 静销一庭愁雨
浪漫英文情书精选:True Love Of My Life我的真爱
伊索寓言——一捆木柴
精选英语散文欣赏:爱的限度就是无限度地去爱
情人节送错礼物 后果很严重
盘点2011年国内外焦点事件(中)(中英文)
浪漫英文情书精选:To Prince Perfect献给心中的王子
纺锤、梭子和针故事
美文阅读:青春物语
浪漫英文情书精选:Let Dream Come True让美梦成真
浪漫英文情书精选:The Warmth Of Your Love爱的温暖
精美散文:感悟幸福
精美散文:抬起头来 希望就在眼前
精美散文:27岁的人生
精选英语美文阅读:木鱼声声
精选英语美文阅读:公务员的无助
浪漫英文情书精选:To Be Close To You Again再次靠近你
精选英语散文欣赏:差距
铅笔与橡皮的的故事
啊,我讨厌英语 Gullia Oops Jaime Pas Langlais 这首歌是不是也唱出你的心声了
精美散文:我就是我
浪漫英文情书精选:My One And Only我的唯一
双语阅读:Old Testament
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |