A new pan-European stock exchange for entrepreneurs is being planned by NYSE Euro-next to plug the gap in funding for small companies and help them raise money from investors more easily.
纽约泛欧交易所(NYSE Euronext)正在筹建一家新的泛欧洲证券交易所,专门面向创业者,以弥补小企业的融资缺口,并帮助它们从投资者那里更容易的筹集资金。
The exchange – dubbed the “Entrepreneurs’ Exchange by NYSE Euronext – will facilitate fundraising through new issues of bonds as well as equity. Companies would carry out both initial public offerings of shares and initial bond offerings, and even a “pre-IPO of convertibles – that is, investments that would in time convert from bonds into equities.
这个交易所——被纽约-泛欧交易所称为“企业家的交易所——将为企业通过发行债券和股票融资提供便利。企业既可以进行首次公开发行(IPO)股票,也可以开展首次债券发行,甚至可以发行“上市前(pre-IPO)的可转换债券。
The new exchange, which will be carved out of existing Euro-next and Alternext markets, is the latest attempt by policy makers and exchange operators to boost corporate growth following the financial crisis. It comes amid increasing concerns that curbs on bank lending are squeezing small companies.
新交易所的上市主体将来自现有的泛欧交易所及其创业板市场Alternext,这是此次金融危机之后政策制定者和交易所运营商提振企业增长的最新尝试。人们越来越担忧,针对银行放贷的限制正令小企业受到挤压。
About 900 companies already listed on Euronext with market capitalisations of less than €1bn would be transferred to the new exchange, as would companies listed in the Alternext, which is Euronext’s share trading platform for small companies.
已在泛欧交易所上市、市值低于10亿欧元的约900家公司以及在Alternext上市的公司,将被转移到这个新的交易所。Alternext是泛欧交易所小企业股票交易平台。
The move is partly a response to the JOBS Act (Jump Start Our Business Start-ups) in the US, which eased the rules for small businesses raising equity capital for expansion.
此举在一定程度上是对美国《提振初创企业法案》(JOBS Act)的回应,该法案放松了对小企业为业务扩张筹集股本的规定。
NYSE Euronext is also seeking to ban so-called high-frequency trading in such stocks. This involves using superfast computers to trade and hold positions for fractions of a second, and is widely blamed for increasing volatility in small company shares. The exchange said it would seek to ban such trading by placing a levy on the cancellation of orders – a common practice among some high-frequency traders.
纽约泛欧交易所还希望禁止这些股票的高频交易。这种交易利用超高速电脑在不到一秒的时间内进行交易并持有头寸。高频交易因加大了小公司股票的波动性而广受批评。该交易所表示,将寻求通过对订单取消(这是一些高频交易员的常见做法)征税禁止此类交易。
There would also be a “foyer market attached to the new exchange which would allow companies to acclimatise for a few years to the requirements of being listed.
此外还将设立一个与这个新的交易所相关联的“门厅(foyer)市场,将允许企业在几年时间内适应上市要求。
体坛英语资讯:Seeded players march on, Chinese duo bow out at China Open
想在职场更上层楼?来个每周回顾吧
国际英语资讯:Germanys ex-finance minister elected as new head of federal parliament
American LaMar Baylor spends most of his time in New York City, 阅读理解答案
The Flower Market 花卉市场
体坛英语资讯:70 years on new Chinas road to sports glory
国际英语资讯:China Focus: Belt and Road Initiative boosts Canton Fair
苏格兰新规禁止在人行道上停车 然而……
Shark-detecting drones 可探测鲨鱼的无人机
2017英语四级作文范文:不重视拼写
一周热词榜(10.14-20)
国际英语资讯:Japans ruling camp wins two-thirds majority in lower house election amid opposition splitt
When I Have Target 当我有了目标
梅根会见女王,哈里王子的婚事真要敲定了
2017英语六级作文备考范文:为了得高分多次参加考试
国际英语资讯:Former U.S. presidents hurricane relief concert raises over 2.6 mln USD
Our world is a noisy place, but quiet places remain. Eight years 阅读理解答案
你可能想不到,睡眠不足的危害究竟有多大!
国际英语资讯:Hamas says to hand over Gaza crossings to PNA on Oct. 31
From a small warehouse in North Salt Lake City, Utah, a little阅读理解答案
国际英语资讯:Ukraine denies ex-Georgias president asylum request
Everybody loves to play board games sometimes, but it is surprising 阅读理解答案
划重点!十九大报告里面的这些数字要记牢[1]
常用不规则名词复数的用法测验
研究报告:污染是世界第一大杀手
国际英语资讯:Trump denies account of soliders widow over his condolence call
2017年12月英语四级作文模板:校园暴力事件
美越战军医获得荣誉勋章
国际英语资讯:Spotlight: EU gives green light to preparation for 2nd-phase Brexit talks amid Mays charm
国际英语资讯:ASEAN defense ministers agree to step up counter-terrorism measures
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |