Japan’s biggest opposition party has elected former prime minister Shinzo Abe as its leader, hoping the nationalist-minded blue-blood will be more successful in engineering a return to power than he was during his first stint leading the nation.
日本最大在野党选举前首相安倍晋三(Shinzo Abe)为党魁,寄希望于这位具有民族主义意识的日本著名政治家族的后裔能够重夺权力宝座,并且在领导国家方面比他上次担任首相时做得更成功。
The election of Mr Abe, who resigned as prime minister in 2007 after a tumultuous year in office, marks a shift to the right for the Liberal Democratic party that could heighten tensions with China and South Korea.
安倍晋三在主政的一年里饱经动荡,最终于2007年辞去首相职务。他的当选意味着自民党(LDP)立场右倾,可能导致与中韩的紧张关系进一步升级。
The LDP is seen as being on course to become the largest party in the Diet’s lower house at a general election that must be held by next summer, making Mr Abe, 58, the leading contender to be Japan’s next prime minister.
据认为,自民党有望在最晚于明年夏天举行的大选中成为日本议会下院最大党,使得58岁的安倍晋三成为日本下一任首相的领先候选人。
“We will recover Japan and make a strong Japan, Mr Abe said.
“我们将重振日本,打造一个强大的日本,安倍晋三说。
However, regional neighbours are likely to be concerned by his desire to revise Japan’s pacifist constitution to remove a clause in which the nation renounces the right to wage war, as well as his views on disputes over territory and Japan’s past occupation of its neighbours including China and South Korea.
然而,安倍晋三有意修改日本的和平宪法,删除有关该国放弃发动战争权利的条款,加上他对领土争端和日本过去占领中韩等邻国的看法,均可能引发该地区邻国的担忧。
Mr Abe has called for a rethink of a 1993 apology issued by Japan’s government to foreign “comfort women forced to work as prostitutes by the Japanese military in the 1930s and 1940s, a move that would be sure to outrage South Korea.
安倍已呼吁重新考虑日本政府1993年对外国“慰安妇的道歉,这些妇女曾在上世纪30年代和40年代被日本军方强迫卖淫。此举无疑将激怒韩国。
Seoul and Beijing will also be offended if Mr Abe follows through on suggestions he would resume prime ministerial visits to Yasukuni shrine, which honours Japan’s war dead including a handful of convicted war criminals.
同样,如果安倍晋三兑现言论,恢复以首相身份参拜靖国神社,也会触犯韩国和中国政府。靖国神社供奉日本的战死者亡灵,包括多名被定罪的战犯。
Sino-Japanese ties have already been badly strained by a dispute over ownership of the Senkaku islands, a remote and uninhabited archipelago in the East China Sea that is controlled by Tokyo but claimed by China.
围绕尖阁诸岛(Senkaku islands,中国称为“钓鱼岛及其附属岛屿)主权的争议已严重影响中日关系。尖阁诸岛是东海一个偏远且无人居住的群岛,在日本政府控制之下,但中国宣称对其拥有主权。
Mr Abe yesterday stressed his intention to “defend the Senkaku island’s territorial waters.
安倍晋三昨天强调了“防卫尖阁诸岛领海的意图。
国际英语资讯:Trump to host Israels Netanyahu at White House next week
体坛英语资讯:Golds for US and Japan as Snowboard Big Air debuts at Worlds first permanent jump
宜家的环保计划:要在2030年前把碳足迹变成负
国内英语资讯:Chinese vice premier requires winning battle against novel coronavirus
国内英语资讯:China suspends road, waterway passenger traffic into Wuhan in epidemic control
国内英语资讯:Xi Focus: CPC leadership meets to discuss novel coronavirus prevention, control
体坛英语资讯:Lucenec up to second after double OT in Slovak Basketball League
国内英语资讯:Spotlight: WHO extends emergency talks over coronavirus outbreak, commending Chinas effort
体坛英语资讯:Kobayashi wins 14th Ski Jump World Cup title at Klingenthal
体坛英语资讯:Indonesia aims to defend leading place in medal tally at 2020 ASEAN Para Games
用脚掌亲吻大地
国内英语资讯:China tightens preventive measures to curb novel coronavirus
多数男性认为自己留胡子更帅 女性却不这么看
体坛英语资讯:Braga appointed Vasco boss
体坛英语资讯:Palacios bids farewell to River Plate ahead of Bayer Leverkusen move
国内英语资讯:Commentary: Connective power needed for better world
每个人都值得被命运恩宠
体坛英语资讯:Bayern crush Bremen 6-1 in Bundesliga
体坛英语资讯:Uruguayan forward Lopez secure move to Mexicos Tigres
调查发现:头脑风暴是在浪费时间
国内英语资讯:Spring Festival gala poised for live broadcast
国内英语资讯:Chinas Forbidden City declares closure amid pneumonia infection concern
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Quiet and busy -- Lunar New Years Eve in Wuhan, center of coronavirus fi
国内英语资讯:Chinese premier urges efforts to improve peoples livelihood
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses racing against time to reach Chinese Dream
国际英语资讯:Palestinian president meets Macron over efforts to save two-state solution
国内英语资讯:1.87 mln daily entry, exit trips predicted for Spring Festival holiday
国内英语资讯:China SOEs pitch in to combat virus spread
国内英语资讯:China, U.S. should strengthen strategic communication: ambassador
体坛英语资讯:Chinas head coach says his team technically inferior to Japans counterpart
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |