Few big takeovers in recent years have received quite as harsh a reception as that accorded Hewlett-Packard’s $11bn bid for the British software developer, Autonomy. Not only did the US technology group’s shares crash on announcement; angry investors later forced out the chief executive responsible, Léo Apotheker.
在近年完成的大规模收购案中,没有几起像惠普(HP)以110亿美元收购英国软件开发商Autonomy这样,引发了如此令人不快的反应。不但这家美国科技集团的股价在消息公布之后立即大跌,而且愤怒的投资者后来把负责收购的首席执行官李艾科(Léo Apotheker)赶下了台。
Now, just over a year later, it is clear how right the market was to be worried. HP has written down nearly $9bn – or 80 per cent of the purchase price. It alleges that a big chunk of these impairments are the result of Autonomy’s “accounting irregularities, misrepresentations and disclosure failures. While HP still believes in Autonomy’s technology, the company’s margins – long a source of wonder in the software industry – are lower than it thought.
在一年多之后的今天,很明显,当初市场的担心是多么的正确!惠普已减记近90亿美元,相当于收购价的80%。惠普称,造成损失的主要原因在于Autonomy的“财务违规、不实陈述和披露不到位。尽管惠普仍信任Autonomy的技术,但这家软件公司的利润率低于惠普预想的水平。长期以来,Autonomy的利润率水平一直是软件业的奇迹。
The responsibility for the failings identified in HP’s somewhat belated independent due-diligence review (itself triggered by an internal whistleblower) has yet to be established. Autonomy’s former boss, Mike Lynch, has denied any wrongdoing. But the sheer size of the gap in value makes it hard to credit this purely to Mr Apotheker’s credulity – or HP’s subsequent mismanagement.
惠普迟来的独立尽职调查(由内部人爆料引起)找出了一些缺陷,但相关责任归属尚未最终确定。Autonomy前老板迈克·林奇(Mike Lynch)否认自己有过任何过失。但损失如此之大,恐怕很难完全归罪于李艾科的轻信,或者是惠普后来的管理不当。
The allegations are serious. If true, they point to failings of process and governance. Accounting in software businesses is a notoriously slippery area. But the idea of mischaracterising more than 10 per cent of revenues – as high-margin software sales when they came from low-margin hardware – is hard to pass off as some oversight or bad judgment call.
惠普所指的问题非常严重。如果情况属实,表明Autonomy的流程和治理存在缺陷。软件行业的会计处理是出了名的靠不祝但把10%以上的营收错误分类——把来自低利润率的硬件业务的营收,说成是高利润率的软件销售收入——很难归结为疏忽或判断失误。
The US group has referred the allegations to the Securities and Exchange Commission and to the Serious Fraud Office in the UK. It is also seeking compensation. The investigations should uncover whether blame can be attached to Mr Lynch and his colleagues. They might also usefully look at the role played by Deloitte, Autonomy’s auditors. If the allegations are correct, they stand accused of slumbering at the spreadsheet.
惠普已向美国证交会(SEC)和英国严重欺诈办公室(SFO)提交了指控。同时,惠普也在寻求得到补偿。调查应会弄明白,林奇及其同事是否应当承担责任。他们也应当认真考察Autonomy的审计机构德勤(Deloitte)在其中扮演了何种角色。如果指控属实,德勤可能被控对Autonomy报表的审查不够严格。
The majority of mergers and acquisitions fail to add value. Valuing software companies is an art, not a science, and buying growth is a chancy business. HP may have been reckless but at least Mr Apotheker – if not his fellow directors – has paid the price.
多数并购案都没能给企业增加价值。如何给软件公司估值是艺术而非科学,而且通过收购实现增长是有风险的。惠普可能当初不够谨慎,但起码李艾科(如果不是他的董事会同仁的话)已经为此付出了代价。
More worrying is the fact that Autonomy was not a start-up but a longstanding member of the FTSE?100 index. The sort of scrutiny it faced ought to have precluded the irregularities of which it is now accused. If these checks failed, that is the real scandal.
有个事实更令人担忧,Autonomy并非初创企业,而是富时100指数(FTSE?100)长期以来的成分股。Autonomy被纳入富时100指数时应当经历过严格的审查,确保其不存在如今被指控的会计违规行为。如果当时的审查没能发现问题,那才是真正的丑闻。
国际英语资讯:1st non-stop flight from Egypts Cairo to Chinas Hangzhou takes off
国内英语资讯:China mulls including high-quality sports industry development in new five-year plan
国内英语资讯:Lawmakers attend workshop on improving peoples living standards
德国养狗男子重病惨死,原因竟只是被狗舔过
国内英语资讯:Chinas Hubei opens scenic high-speed railway
国际英语资讯:Feature: Laundry room in Syrias Aleppo gathers women with loads of clothes, stories
国际英语资讯:Iraqi PM holds session to discuss resignation
国际英语资讯:London Bridge knife attacker has connections to terror groups: media reports
国内英语资讯:Xis article on socialist state, legal systems with Chinese characteristics to be published
体坛英语资讯:Halep rebounds to defeat Andreescu in WTA finals group stage
国际英语资讯:Indian police arrest man for setting train coach on fire
国内英语资讯:Chinese premier urges unremitting efforts to prevent, treat AIDS
金鸡获奖影片看完了?这些新年贺岁电影也不容错过
体坛英语资讯:Granada go top as Sevilla, Atletico and Real Sociedad all pressure Barca
国际英语资讯:S.Koreas nuke envoy holds phone talks with U.S., Japanese envoys after DPRKs projectile
体坛英语资讯:Brazilian Serie A roundup: Ceara earn draw with Vasco, Santos hold Corinthians
国际英语资讯:Interview: Chinas engagement with Africa boosts fight against AIDS, says WHO official
国际英语资讯:Russian security service detains suspected Ukrainian spy
国际英语资讯:Israel attacks Hamas targets in Gaza
国际英语资讯:Libyas Tripoli intl airport to resume flights on Dec. 12
国际英语资讯:Pakistan to expedite work on special economic zones under CPEC to accelerate industrializati
体坛英语资讯:Beijing Guoan beat Tianjin Teda 3-1 in Chinese league
优衣库高能新app:街上看见好衣服?拍照就能搜
国际英语资讯:51 quake fatalities confirmed as rescue operations end in Albania
体坛英语资讯:Analysis: Four things we learned in Spains Matchday 10
国际英语资讯:Japanese, S. Korean senior trade officials to discuss tightened export controls: Tokyo
国内英语资讯:Giant pandas well adapting first winter on Qinghai Plateau
国际英语资讯:Commentary: Washingtons egoistic double standard on human rights
国际英语资讯:German parliaments upper house halts key parts of climate package
国内英语资讯:Seminar held to discuss international humanitarian cooperation, exchanges
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |