The U.S. state of California is experiencing the largest person-to-person outbreak of Hepatitis A in the United States since a vaccine to prevent the liver disease became available in 1996.
More than 600 cases have been reported in the state and 21 people have died. According to the California Department of Public Health, most of those infected are homeless or use drugs in places where sanitation has been a challenge.
An area in downtown Los Angeles is known for its homeless population. A recent study found that the area fell short of U.N. refugee camp standards calling for one public toilet for every 20 people.
Analysts say unsanitary conditions can become a breeding ground for the hepatitis A virus.
自从1996年有了可以预防甲型肝炎的疫苗以来,美国加利福尼亚州正发生最大规模的甲型肝炎人与人之间的传染。
迄今加州已发现了600多个病例,其中21人死亡。加州公共卫生部说,大部分感染甲型肝炎的人是无家可归者和在卫生状况不佳的地方使用毒品的人。
洛杉矶市区有一个流浪人口聚集的地区。最近一项调查显示,那里的卫生状况低于联合国的难民营标准。根据联合国标准,每20人应有一个公共厕所。
分析人士说,糟糕的卫生状况成为甲型肝炎病毒流行的温床。
口语: 不起作用,没有影响
俗语:前功尽弃,重新开始
网络时代,阅读的好处难以代替
生活小秘密:啤酒杯外形影响喝酒速度
冲动误事,论如何控制你的愤怒与激动
美国俚语: (the)Finest,Bravest…
品味“午休文化”,给你的生活一点喘息的机会
俗语:锦囊妙计
论新习惯的养成:培养新习惯的7个小方法
拒绝电视,11个让你不要再看电视的理由
整理的艺术,节省的不只是空间
Picket line: 罢工警戒线
给钱包减负,钱包里的这些东西可以拿出来了
口语:“太离谱、措手不及”
改变你对生活的态度,改变生活对你的态度
Up in Annies room: 鬼才知道…
“明星脸”,比比看!
Backseat driver:瞎提建议的人
俚语:切记!“坦白从宽”
俚语: AA制
欠下的觉,还补得回来吗?
俗语:葬身海底
不只是照骗,如何让你的照片比你更美
快速提高生活效率,5招让你兼顾速度与优雅
心绪不安,让纸笔为你排忧解难
处理品大甩卖
口语: “真把我给气炸了!”
租房一族不可不知:如何和房东打交道
别搞错!“love”为“零蛋”
a widows mite: 可贵的奉献
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |