The U.S. state of California is experiencing the largest person-to-person outbreak of Hepatitis A in the United States since a vaccine to prevent the liver disease became available in 1996.
More than 600 cases have been reported in the state and 21 people have died. According to the California Department of Public Health, most of those infected are homeless or use drugs in places where sanitation has been a challenge.
An area in downtown Los Angeles is known for its homeless population. A recent study found that the area fell short of U.N. refugee camp standards calling for one public toilet for every 20 people.
Analysts say unsanitary conditions can become a breeding ground for the hepatitis A virus.
自从1996年有了可以预防甲型肝炎的疫苗以来,美国加利福尼亚州正发生最大规模的甲型肝炎人与人之间的传染。
迄今加州已发现了600多个病例,其中21人死亡。加州公共卫生部说,大部分感染甲型肝炎的人是无家可归者和在卫生状况不佳的地方使用毒品的人。
洛杉矶市区有一个流浪人口聚集的地区。最近一项调查显示,那里的卫生状况低于联合国的难民营标准。根据联合国标准,每20人应有一个公共厕所。
分析人士说,糟糕的卫生状况成为甲型肝炎病毒流行的温床。
手机拍婚礼有何不妥?这张图告诉你
微软新软件可看出你是否在假笑
阿黛尔新歌促使六成女性去联系前任
“致癌门”两周后,香肠培根销量暴跌300万英镑
以分钟计算的“克强节奏”
有了这些替换词再不怕词穷了
全球最大“克隆工厂”将落户天津
花样表达“被炒鱿鱼”
马云:用EWTO帮小人物走向成功
语气词盘点:看老外如何哼哼哈嘿
我国力推“绿色生活方式”
“绅士版”邦德:印度民众调侃当局删减《007幽灵党》吻戏
研究:会说双语有助中风康复
史上最强换脸术让消防员重生
全球首例!美国批准转基因三文鱼上市
“不耗电屏幕”:手机每周只充一次电
如何婉拒表白
《神探夏洛克》圣诞特辑含秘密典故 向中国粉丝致敬
研究称智能设备让时间变快了
洛杉矶机场为名人专设登机口 单次收费上千美元
高价跑鞋一定更好?不一定!
刷屏刷到吐?你患“晕屏症”了!
“按揭买房”相关口语表达
东盟宣布今年底正式建成东盟共同体
比利时网民反恐新招:分享喵星人
“RCEP”谈判有望2016年结束
APEC领导人着巴隆他加禄亮相
下雪的季节为你奉上最全滑雪词汇
耍宝有方!看呆萌斗牛犬带娃
木头制成的面条,你想吃吗
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |