President Donald Trump plans to announce Wednesday that the United States is recognizing Jerusalem as the capital of Israel and will move the U.S. embassy from Tel Aviv.
The decision is likely to cause an uproar throughout the Arab world. But the White House says Trump is merely recognizing what it calls a historic and modern reality.
To soften what could be a hard blow, Trump telephoned five Middle East leaders Tuesday to brief them on his decision -- Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, Palestinian leader Mahmoud Abbas, Jordan's King Abdullah, Egypt's President Abdel-Fattah el-Sissi and Saudi King Salman Bin Abdulaziz Al Saud.
A White House statement gave few details of the conversations except to say, “the leaders also discussed potential decisions regarding Jerusalem." It added that Trump reaffirmed his commitment to advancing Israeli-Palestinian peace talks and the importance of supporting those talks.
White House officials said late Tuesday Trump recognizes Jerusalem is not only the historic capital of the Jewish people, it has been the seat of the Israeli government since the founding of modern Israel in 1948.
The officials say the president will order the State Department to start making plans to move the U.S. embassy from Tel Aviv. They say the process will take years to find a site, secure funding, and construct a new building. Until then, Trump will sign the usual waiver postponing the relocation.
美国总统川普计划星期三宣布,美国承认耶路撒冷为以色列首都,并将把美国大使馆从特拉维夫迁到耶路撒冷。
这个决定很可能在阿拉伯世界引起强烈反响。但是白宫说,川普总统仅仅是承认白宫所说的历史和当代的现实。
为了缓和这个决定可能造成的冲击,川普总统星期二致电5位中东地区的领导人,介绍了他的决定,包括以色列总理内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu),巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯(Mahmoud Abbas),约旦国王阿卜杜拉(Abdullah II ),埃及总统塞西(Abdel Fattah Al Sisi),以及沙特阿拉伯国王萨勒曼(Salman Bin Abdulaziz Al Saud)。
白宫的一份声明没有提电话通话的详细内容,只是说:“领导人还讨论了有关耶路撒冷问题可能做出的决定。”声明还说,川普总统重申了他继续致力于推动以巴和平谈判,强调了支持和谈的重要性。
白宫官员星期二晚上说,川普总统承认,耶路撒冷不仅是犹太人历史上的首都,而且还是以色列1948年建国以来的政府所在地。
白宫官员说,川普总统将命令国务院开始制定将美国大使馆从特拉维夫迁到耶路撒冷的计划。他们说,确定馆址、找到资金以及建造新大使馆的进程要若干年的时间。在新馆建成前,川普总统将依照惯例签署一个推迟迁馆的豁免令。
特朗普:伊朗必须“改变调门”才会有双边会谈
国内英语资讯:China welcomes improving situation on Korean Peninsula: FM
国际英语资讯:Russia, Pakistan sign MoU on gas pipeline from Iran
国内英语资讯:Top legislator stresses Xis thought in advancing peoples congresses system
国内英语资讯:Hong Kong enters high-speed rail era
因贸易战 马云收回为美国新增100万个就业承诺
体坛英语资讯:Djokovic beats Del Potro to win third US Open title
国际英语资讯:Italy to boost investment in Tunisia to stem illegal immigration
体坛英语资讯:Hungary beats Greece 2-1 in the UEFA Nations League
My Teacher Quality View 我的教师素质观
体坛英语资讯:Chinese striker Wang scores a stunner in debut to help PSG win derby
国内英语资讯:China firmly opposes U.S. arms sales to Taiwan
国内英语资讯:1st China-Europe Talent Forum opens to boost exchange, cooperation
去远方寻找最美的秋天:金秋旅行的10个最佳景点
国际英语资讯:Possible second Kim-Trump summit brings opportunity, challenge -- U.S. experts
国内英语资讯:China opposes provocative actions in South China Sea
国内英语资讯:China Focus: Chinese farmers greet first harvest festival
体坛英语资讯:Osaka wins US Open to claim Japans first Grand Slam singles title
Whether College Study Is Necessary? 大学学习是否有必要?
国内英语资讯:Chinese, Turkish FMs meet for closer cooperation
My Stage 我的舞台
国际英语资讯:U.S. regional non-manufacturing sector continues to expand in September
One Thing I Experienced 亲身经历的一件事
国际英语资讯:African envoys urge South Sudan to commit to new peace deal
国际英语资讯:Numbers of Burundian refugees return from Tanzania hardly to meet target: official
体坛英语资讯:Spain thrash Croatia 6-0 in UEFA Nations League
体坛英语资讯:Giroud ends drought in Frances win over Netherlands in UEFA Nations League
国内英语资讯:Chinese, Russian FMs call for closer cooperation in safeguarding multilateralism
体坛英语资讯:Souza strike returns Sao Paulo to top of Brazils Serie A
双语阅读:美、日致力达成自由贸易协定
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |