BEIJING, Dec. 4 -- China and Canada Monday agreed to issue a joint statement on climate change and clean growth during the second meeting of the Annual Dialogue between the Chinese premier and the Canadian prime minister.
The two sides also agreed to establish two ministerial-level dialogues between their respective departments of environment and clean energy.
During the talks with visiting Canadian Prime Minister Justin Trudeau, Chinese Premier Li Keqiang affirmed the positive roles of the annual dialogue between prime ministers, the annual meeting of foreign ministers, economic and financial strategic dialogue, as well as the national security and rule of law dialogue.
He called on the two countries to expand common interests on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit.
Li suggested the two sides expand two-way investment, encourage enterprises of the two countries to invest in each other and jointly explore third-party markets.
He called on the two sides to tap cooperation potential in areas such as clean technology, aviation and aerospace, civilian nuclear energy and agricultural science.
Li said the two sides should promote cultural exchanges and successfully run the China-Canada "Year of Tourism" next year.
He said he hoped the two countries could strengthen communication and coordination in international and regional affairs and join hands in coping with global challenges including climate change.
"China and Canada, both as important countries in the Asia-Pacific region and major trading countries in the world, should send positive signals on promoting trade and investment liberalization and facilitation, which is also in the common interests of both sides," Li said. "China will open its door even wider to the outside world," he said, promising that "China's business environment will get better and better, and China will continue to be a hot destination for international investments."
Trudeau said he appreciated the achievements of China's economic development and China's role in international affairs.
He said Canada was willing to work with China to maintain high-level exchanges, enhance economic and trade cooperation, expand people-to-people exchanges and promote friendship in the spirit of mutual benefit.
"Canada supports free trade and has actively participated in the globalization process," Trudeau said. "Canada will strengthen communication and coordination with China to jointly advance globalization and free trade to make a contribution to the sustainable development of the world."
After their talks, the two leaders witnessed the signing of three cooperative documents on education, food safety and energy.
Li told the press that both sides had agreed to discuss the feasibility of a China-Canada free trade agreement with a pragmatic and open attitude.
Trudeau called for more closer cooperation in dealing with global challenges such as climate change.
He said Canada was ready to work with China to "push forward cooperation in tourism, education, culture and people-to-people exchanges, in a bid to promote common prosperity and build long-term, stable and dynamic Canada-China ties."
Before their talks, Li held a welcome ceremony for Trudeau at the Great Hall of the People in central Beijing.
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
双语美文:西方情人节的传统
大象选美:大块头也有美丽容颜
美国年轻人看的励志英语文章
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
漫画英语之节后综合症
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
盘点乔布斯一生犯下的六个错误
上海奢华情人节:情人无价 情人节有价
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
盘点2011-年度奇闻异事
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
海尔柯贝斯2
清明节扫墓英语作文
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
怎样度过浪漫情人节(双语)
口渴的乌鸦
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |