如果说2016年是小鲜肉霸屏的一年,那么2017年就是大女主剧的天下。
随着中国女性的地位在各个领域日益提高,娱乐行业正试图通过更多大女主作品来赢得中国女性的欢心。
今年的小荧屏由众多女性主角主宰。这些电视剧中的女主人公们有人间的公主、女商人,也有天上的小仙女。她们的共同特征就是坚强善良,当然还要娇艳动人。
中国网络文学的繁荣也是大女主电视剧涌现的一个原因,这类电视剧很多都改编自热门网络小说。这些作品改编之前就拥有一群忠实的读者,后来成为电视剧观众。
不过,改编的电视剧并非都符合读者的想象。
下面一起来看看2017年热度最高的5部大女主剧。
The Glory of Tang Dynasty
《大唐荣耀》
The 60-episode TV drama was adapted from a novel Legend of Princess Pearl published in 2007. It focuses on the protagonist Shen Zhenzhu’s romance with her husband and their efforts to protect the country.
《大唐荣耀》全剧共60集,改编自2007年出版的小说《大唐后妃传之珍珠传奇》。该剧主要讲述了女主沈珍珠和丈夫的爱情故事,以及他们为保护国家付出的努力。
Premiered onJan 29, the drama received 7 points out of 10 on the country's popular review website Douban.
《大唐荣耀》于1月29日首播,在国内人气影评网站豆瓣上获得7分的评分(满分10分)。
While not a low rating when compared to the other four dramas, it was still criticized by many audience members.
虽然与其他四部电视剧相比,《大唐荣耀》的评分并不算低,但是仍然有许多观众给出了差评。
“In the drama, romance is the protagonist’s only pursuit. It seems that the meaning of her life is to have a romantic relationship with a Prince Charming. No, not only one, but three or four,” Douban user Jiuyuehuashang said.
豆瓣网友“Jiuyuehuashang”称:“剧中,爱情就是女主唯一的追求。她生命的意义似乎就是找一个真命天子谈情说爱。不对,不是一个,是三四个。”
Once Upon A Time
《三生三世十里桃花》
The online novel Once Upon A Time by Tang Qi was published in 2009. This year saw a series of adaptations of the novel, including a TV series, a film, a drama and a computer game.
《三生三世十里桃花》是唐七在2009年出版的一部网络小说。今年,这部作品被改编成电影、电视剧以及电脑游戏。
The TV version premiered on Jan 30 and starred two popular actresses, Yang Mi and Dilraba. It is about a fairy’s romance with a god in their three different lives.
电视剧版《三生三世十里桃花》于1月30日首播,由人气女演员杨幂和迪丽热巴主演。该剧讲述了一个小仙女和一位神仙的三世情缘。
"The scenes in the TV adaptation are beautiful, and also consistent with the original work," a Douban user Banchengyansha said.
豆瓣网友“Banchengyansha”称:“电视剧版的场景很精致,也很贴合原著。”
Rated 6.4 points out of 10 on the review website, some users said the drama focused too much on romance.
《三生三世十里桃花》的豆瓣评分为6.4分,一些网友认为,这部剧的爱情戏码太多了。
"They are fairies. Can’t they do something else except falling in love?" another Douban user Amy said.
豆瓣网友“Amy”称:“他们是神仙。除了谈情说爱,就不能干点别的吗?”
Princess Agents
《楚乔传》
Adapted from an online novel Queen of No.11 Agent, the TV series is about the adventure of a female slave Chu Qiao and her romance with a prince Yan Xun.
《楚乔传》改编自网络小说《11处特工皇妃》,讲述了女奴楚乔的奇遇以及她和燕洵世子的爱情故事。
The drama was broadcast during the summer holiday, targeting young audiences who prefer fantasies and romances.
该剧在今年暑期播出,受众的是喜欢奇幻浪漫题材的年轻观众。
Although the original book got 7.9 out of 10 on Douban, the TV version only got 5 for its poor adaptation.
虽然原著的豆瓣评分有7.9,但电视剧却因为劣质的改编仅获得5分。
"Why do the slaves all dress in white and look like fairies in this drama? Plus they even ran faster than horses. Is it reasonable?" user Shiweitian said.
豆瓣网友“Shiweitian”表示:“为什么电视剧里的奴隶们都穿着白色衣服,看上去和仙女一样?还有,她们跑的比马还快,这合理吗?”
The King’s Woman
《秦时丽人明月心》
Premiered in August, the 48-episode TV series is a fictional story, with a plot centering on struggles and romance during the Qin Dynasty (221-206 BC).
8月首播的《秦时丽人明月心》全剧共48集,围绕着秦朝(公元前221-206年)时的争斗和爱情故事展开,剧情均为虚构。
The drama won much praise for its use of slow motion when shooting martial arts.
该剧在拍摄武术场景时使用的慢动作手法赢得不少好评。
"Martial arts are highlighted in the TV series. The actors performed real kung fu," a Douban user Weishenmeyaoxuefa said.
豆瓣网友“Weishenmeyaoxuefa”称:“这部剧中的武术场景很抢眼,演员们表演的是真功夫。”
Yet the TV adaption couldn’t satisfy the audience, who prefer real history rather than fiction, and it only got 4.9 points on Douban.
然而,《秦时明月丽人心》并不能让更喜欢真实历史而非虚构故事的观众满意,该剧豆瓣评分仅为4.9分。
Nothing Gold Can Stay
《那年花开月正圆》
The TV drama is not based on a novel but the story of a real businesswoman Zhou Ying. Born in the Qing Dynasty (1644-1911), Zhou was the richest female entrepreneur in Shaanxi province at that time.
《那年花开月正圆》并非改编自小说,而是基于真实人物女商人周莹的故事拍摄的。周莹生在清朝(1644-1911),是当时的陕西省女首富。
Leading actress Sun Li played Zhou in the drama. Despite her age, Sun, who was born in 1982, still successfully presented a lovely and innocent teenage Zhou in the eyes of many audience members.
孙俪在剧中扮演女主周莹。虽然孙俪是1982年生人,但在许多观众眼中,她仍然成功塑造了一个可爱天真的少女周莹。
"As a native of Shaanxi, I found Sun played the role well. She jumps and runs wildly, just like a typical young naughty Shaanxi girl," a netizen Xuelili said.
网友“Xuelili”说:“作为一个土生土长的陕西人,我认为孙俪演得很好。她上蹿下跳的感觉,和典型的陕西妹子一模一样。”
The drama got 7.2 points on Douban, receiving criticism for having too much romance and too few of Zhou's struggles.
该剧因为爱情戏份太多,对周莹奋斗的故事描写太少而受到批评,其豆瓣评分为7.2分。
这5部电视剧你最心水哪一部呢?
反应敏捷的人比高智商者更具魅力
令人发指的“妈咪耻辱”
主要看气质:“气质”英文怎么说?
因运动遭忽视的“运动寡妇”
想要减肥?别穿外套
图案随心而变的“变色龙”运动鞋
华尔街出新招:免费披萨鼓励美国人储蓄
美国科学家发现新物质“比钻石还硬”
苹果推iPhone6s电池盒 延长续航至25小时
印度首都成“毒气室” 将实行车辆限行
英国新人冒雨结婚 宾客蹚水赴宴
网购火车票“验证码”难倒旅客:点击识别所有烤鸭
国人“爆买”成日本年度词汇
芬兰计划每人每月发800欧元津贴
水果姐化身天气预报员 呼吁应对气候变化
默克尔当选2015《时代》年度人物
关注气候变化的“气候素食”
老外眼中的中国特色图片
2015推特年度瞬间
原来No还可以这么说
北京首启“空气重污染红色预警”
听着泰勒·斯威夫特的歌,中国外卖吃起来更香
研究:致命病菌或使香蕉灭绝
新型抗衰老药或延长人类寿命至120岁
京津冀“交通一体化”规划发布
红色的商标看起来不环保?
“气候变化表现指数”出炉
一道看似无解的美国考题
中国首款“电动飞机”获生产许可
食物的英文说法都在这了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |