UNITED NATIONS, Dec. 22 -- The UN Security Council on Friday adopted a new resolution to further tighten sanctions against the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) in response to its ballistic missile launch late last month.
Resolution 2397, which passed the 15-member council unanimously, bans nearly 90 percent of refined petroleum product exports to the DPRK, by setting a ceiling of 500,000 barrels during a period of 12 months beginning Jan. 1, 2018. It provides for the same amount in 12-month periods thereafter with conditions.
It also caps crude oil exports to the DPRK at the current level of 4 million barrels a year.
As an important measure to cut the source of funding for Pyongyang's nuclear weapon and ballistic missile programs, the resolution requires UN member states to repatriate all DPRK nationals earning income abroad immediately, but no later than 24 months from the date of adoption of this resolution.
In addition, the resolution bans DPRK exports of food and agricultural products; machinery; electrical equipment; earth and stone, including magnesite and magnesia; wood and vessels.
It bans the supply of industrial machinery, transportation vehicles, and iron, steel, and other metals to the DPRK.
The resolution provides for measures to stop ships illegally providing oil to the DPRK through ship-to-ship transfers and smuggling DPRK coal and other prohibited commodities by sea.
Member states may seize, inspect, freeze (impound) any vessel in their territorial waters, should they have reasonable grounds to believe that the vessel was involved in activities, or the transport of items, prohibited by Security Council resolutions, reads the text.
The resolution puts 19 new DPRK individuals, most of them DPRK overseas bank representatives, and the Ministry of the People's Armed Forces, which manages the general administrative and logistical needs of the Korean People's Army, on a list for a global asset freeze and travel ban.
UN Secretary-General Antonio Guterres welcomed the unanimous adoption of the resolution.
"The secretary-general welcomes the continued unity of the Security Council, which is essential to achieve the goal of de-nuclearization and create the space for diplomatic initiatives aimed at achieving it in a peaceful manner," said Guterres' spokesman Stephane Dujarric in a statement.
The secretary-general supports the Security Council's desire for a peaceful, diplomatic and political solution to the situation, as well as its call for further work to reduce tensions, said the statement. He reaffirmed his commitment to working with all parties to that end.
The secretary-general called on all UN member states to ensure the full implementation of the relevant Security Council resolutions and to redouble efforts to make 2018 a pivotal year for the achievement of sustainable peace on the Korean Peninsula.
"The only way forward for a comprehensive peaceful and political solution requires de-escalation and open communication channels, now," said the statement.
The resolution reiterates the importance of maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in Northeast Asia at large, and expresses its commitment to a peaceful, diplomatic, and political solution to the situation.
It welcomes efforts by the council members as well as other states to facilitate a peaceful and comprehensive solution through dialogue, and stresses the importance of working to reduce tensions on the Korean Peninsula and beyond.
The resolution reaffirms support for the Six Party Talks involving the DPRK and the Republic of Korea, China, Japan, Russia and the United States, and calls for their resumption.
Resolution 2397 is the 10th Security Council resolution that contains sanctions against the DPRK since 2006, when it carried out its first ever nuclear weapon test. It is the third resolution that contains sanctions in 2017 alone.
国际英语资讯:Globally COVID-19 situation is worsening: WHO chief
国务院联防联控机制:八类重点人群应检尽检
我的家乡
搞卫生
捉迷(mí)藏(cáng)
体坛英语资讯:Iran says unable to receive FIFA financial support due to sanctions
Generation Gap 代沟
国际英语资讯:Egypt records 1,365 new COVID-19 cases, 35,444 in total
国际英语资讯:UK COVID-19 deaths rise to 40,597 as another 55 patients die
春游
甜橘子
体坛英语资讯:Argentina aborts football season, suspends relegation
春雨姑娘
快乐的青蛙-续写
国际英语资讯:UNICEF condemns killing of children in DR Congo
调查:近四成受访美国人为防新冠用漂白剂洗果蔬
这个获得大奖的办公室设计太适合疫情时期了
美国史上最长经济扩张期结束 2月已陷入衰退
雷公公
洗菜
关水龙头
不要乱扔垃圾
体坛英语资讯:Brazils Pinheiros dump Olympic pole vault hero Braz
迎春花像什么
国内英语资讯:Xi Focus: Xi inspects northwest Chinas Ningxia
凯特王妃和威廉王子给八卦杂志发律师函
国内英语资讯:Top political advisory body to hold standing committee meeting
国际英语资讯:New York City begins reopening 100 days after its 1st COVID-19 case
小伞兵
夏日香气袭人——香水怎么说?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |