2017年,国家海洋局执行了史上最严的围填海管控力度。据悉,今年国家海洋局原则上不再审批一般性填海项目。

图片 China won’t approve new commercial land-reclamation projects in 2018, amid rising concerns that such projects have led to severe damage of the marine ecosystem.
因围填海项目导致海洋生态系统受到严重破坏,持续引发关注,2018年,我国将不再审批新的商业填海项目。
填海(land reclamation/land fill)是指因为土地使用出现紧张或者因需配合规划等原因而需要将海岸线向前推,用人工建设的方式扩充土地面积。通过填海的方式获得的土地被称为reclamation ground(新填地)。
2017年下半年,国家海洋局组建了两批国家海洋督察组开展以围填海专项督察为重点的海洋督察( teams to inspect land reclamation practices)。海南“向海要地”(claiming land from the sea)严重,海域岸线破坏明显(severe damage to coastline),被督察组点名批评,山东、浙江等省也存在类似问题。
2017年国家海洋局执行了“史上最严”的围填海管控力度,包括实施了6个暂停措施,其中在渤海实施了4个暂停措施,即暂停围填海建设项目用海的受理和审批(suspending acceptance and approval of land-reclamation projects)、暂停区域建设用海规划的受理和审批(suspending acceptance and approval of regional land-reclamation plan)、暂停围填海建设项目用海指标的下达(suspending issuance of land-reclamation quotas)、暂停临时倾倒区的选划(suspending designation of temporary filling area)。另外,针对地方和全国范围内实行“两个暂停”,即暂停下达2017年地方围填海计划指标(suspending issuance of regional land-reclamation quotas),暂停审批和受理全国范围内区域用海规划(suspending acceptance and approval of regional land-reclamation plans nationwide)。
2018年,国家海洋局原则上不再审批一般性填海项目,年度围填海指标主要用于保障党中央、国务院批准同意的重大建设项目、公共基础设施、公益事业和国防建设等4类用海(major projects approved by the State Council, infrastructure construction, public service and national defense),坚持以海定量、量海而行,禁止不合理需求用海。
【相关词汇】
海洋生态系统 marine ecosystem
沿海栖息地 coastal habitats
荒地复垦 reclamation of barren land
耕地流失 loss of arable land
退耕还林还草 turning reclaimed farmland into forests and grasslands
退牧还草 turning grazing land into grasslands
杀马特、血拼...这6个接地气的词,竟都有洋气的英文出身!
国内英语资讯:Belt and Road shipping indices officially released
扎心了,老铁!心被刺痛的感觉英文怎么说?
川普祝贺伊拉克解放摩苏尔
国际英语资讯:Iran welcomes U.S.-Russia ceasefire agreement in Syria: spokesman
国际英语资讯:New UN-led peace talks on Syria kick off in Geneva
国内英语资讯:Premier calls for more efforts to promote economic upgrading in west China
国内英语资讯:Across China: Proposal to cut wedding costs welcomed in Zhejiang
大学应开设更多综合性课程 College Should Open More Curriculum
跳槽之我见 My View on Job-hopping
国内英语资讯:Economic Watch: Economic development in Xinjiang on fast lane
政府的益处 Benefit of Government
体坛英语资讯:New coach of Kenyas soccer club pledges to recruit local support staff
国际英语资讯:Israel, Turkey seek gas deal by year end: Israeli minister
体坛英语资讯:Luckassen second major summer signing for PSV
你的最佳拍档 Your Best Partner
体坛英语资讯:LA, Paris to host next two Olympic Games
Gucci的设计又被骂了
国际英语资讯:Feature: Love for music features another face of militancy-plagued Afghanistan
国内英语资讯:Interview: China makes hefty contributions to G20 Hamburg summit -- diplomat
体坛英语资讯:Betis striker Castro close to China loan deal
如果生病了 你应该喝点什么?
体坛英语资讯:Uganda names squad for 2018 Africa Nations Championship qualifier
编辑们即将实业? 谷歌的人工智能已经能写资讯了
国际英语资讯:French top diplomat to visits Gulf states over diplomatic row
巧克力工厂将拍成系列电影 高司令或出演威利•旺卡
面试中不要直接回答薪资问题
川普出访法国,叙利亚和反恐议题优先
面试中不要直接回答薪资问题
体坛英语资讯:Bayern sign Real Madrids James Rodriguez on loan
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |