谷歌应用程序Google Arts and Culture最近不小心火了一把。这款应用最近上线了新的自拍功能:用户上传自拍后,可以与博物馆里成千上万的名画进行相似度匹配,测出自己最像哪幅名画中的人物。从网友的反馈来看,该应用的识别准确度还是相当给力的。
Are you more of a Botticelli or a Van Gogh?
你更像波提切利还是梵高?
A new feature in the Google Arts & Culture app reveals how your selfie may resemble a historical painting.
谷歌文化与艺术应用的新功能告诉你,你的自拍照可能和历史画作“撞脸”了。
The app went viral this weekend after users discovered the entertaining feature that analyzes your face and matches it to historical artwork.
这款应用上周末走红网络,用户发现它具有人脸分析及历史画作匹配的娱乐功能。
The feature rolled out to the app on iOS and Android last month. But users -- even some big names such as Twitter founder Jack Dorsey, musician Pete Wentz, and actors Felicia Day and Kumail Nanjiani -- shared their results on news feeds.
上个月,该应用iOS 版和安卓版就推出了“名画匹配”功能。不过,用户却在不断分享他们的匹配结果,甚至连推特创始人杰克•多尔西,音乐家彼特•温兹,演员费莉西亚•戴伊和库梅尔•南贾尼等名人也参与其中。
“无法定夺谷歌艺术与文化应用匹配的哪张画更像我。”
这位网友的自拍和画中人简直神相似,连他本人都直呼:“匹配度55%?不止吧。”
当然也有网友对自己的匹配结果并不太满意,比如:
“我用谷歌艺术与文化应用照了有20张自拍,结果每次匹配度最高的都是这个惊悚的家伙,我应该告谁。”
The app became the top downloaded iPhone app over the weekend, and landed in the top 10 on Android, according to App Annie.
据分析公司App Annie称,上周末,该应用成为下载量最高的iPhone应用,并在安卓程序中名列前十。
To find your fine art doppelganger, open the Google Arts & Culture app and scroll until you see the "Is your portrait in a museum?" feature. Tap "get started," and you'll be guided through the process.
想要找到和你“撞脸”的艺术品,你需要打开谷歌文化与艺术应用,然后滑动找到“博物馆里有你的画像吗”功能。点击“开始”键,你将在指导下完成操作。
Google said the experimental feature uses computer vision technology to scan facial features and extract data to match with paintings. The company said it won't use data from photos for any other purpose but to match it with images in its catalog. It only stores selfies for the time it takes to find matches, Google said.
谷歌表示,这项测试功能利用计算机视觉技术扫描人脸特征,并提取数据与画作匹配。该公司称,提取的图片数据不会用作其他目的,仅限于与其收录的图像进行匹配。只有进行匹配的自拍照数据才会被存储。
The selfie feature is similar to other apps that use matching technology to find lookalikes. Microsoft's What Dog app can identify and classify dogs based on photos uploaded to the app.
这一自拍功能与其他应用程序利用匹配技术寻找“撞脸”形象的功能相似。微软的“什么狗”应用可以从上传照片中识别狗狗,并分辨其品种。
The Google Arts & Culture app is part of the Google Cultural Institute, which provides information about artists, scientists and historical figures from 1,000 institutions worldwide.
谷歌艺术与文化应用属于谷歌文化研究所计划的一部分,该计划提供来自全球1000个机构的艺术家、科学家和历史人物的信息。
哦,对了,差点忘记说:
It's currently only available in the US.
目前此功能仅在美国可用。
爱在左,同情在右
中外最强毒舌: 该不该买苹果表
全国人大关于涉港决定(草案)的说明来了
中国追求经济增长不会导致金融危机
国际英语资讯:Zimbabwean president hails Chinese medical team for support in fighting COVID-19 pandemic
2017两会代表精彩语录之六
北京披露“人口调控”新目标
国际英语资讯:10 European nations regret U.S. pulling out Open Skies Treaty
何以报德
细雨未必看不见,闲花未必听无声
美国2游客罗马斗兽场刻字被抓
体坛英语资讯:Argentinian football set to remain in recess until June: President
MH370机长无异常行为
国际英语资讯:At least 50 killed in passenger plane crash in Pakistans Karachi, black box found
2017两会代表精彩语录之十
体坛英语资讯:Feature: Marathoner Tuliamuk relishing Olympic dream despite coronavirus disruption
政府工作报告关键词解读
委员:莫让“神翻译”逍遥“法”外[1]
国际英语资讯:Poll shows African Americans, Latinos nearly 3 times as likely to know someone who died of C
延迟退休大家议
中国加拿大达成签证互惠协议
2020年《政府工作报告》双语要点
2017两会代表精彩语录之九
神秘食物:让男人长出令女人着迷的长长眼睫毛
体坛英语资讯:Former Honduras president embroiled in FIFA graft case dies
《绿叶对根的情意》
体坛英语资讯:Barca Experience Haikou offers supplies to help FC Barcelona fight COVID-19
马凯:严重腐败现象是山西省的毒瘤
出国旅游季:盘点各个国家的免费福利[1]
抖音现在厉害了,从迪士尼挖高管来做CEO
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |