相信大家对Chinglish早已经见怪不怪了,就连上世纪30年代逐字翻译的中式英语Long time no see(很久不见),也大张旗鼓地进入了英语标准词组的“领地。当然这不过属于“中式逐字翻译原创版,老外们看后莞尔一笑也就过去了。但有些情况则不同,已有的英文词句的表意往往并非是单词的真正意思,如果一不留神就会酿成“英语尴尬,闹笑话不说,表错了意有时还会带来不少误会。就像一位博友在加拿大的亲身经历——他刚到加拿大的时候看到很多大厦门口都有smoke free的标志,因此由衷地感叹道:“加拿大就是好,抽烟都免费。
你犯过类似的错误吗?不管有没有,都千万不要小看这些容易造成误会的“危险词句——
1。日常用语类
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点)
lover 情人(不是“爱人)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统)
sweet water 淡水(不是“糖水)
confidence man 骗子(不是“信得过的人)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师)
rest room 厕所(不是“休息室)
dressing room 化妆室(不是“试衣室或“更衣室)
horse sense 常识(不是“马的感觉)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想)
black tea 红茶(不是“黑茶)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人)
green hand 新手(不是“绿手)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜)
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙)
American beauty 红蔷薇(不是“美国美女)
English disease 气管炎(不是“英国病)
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员)
2、成语类
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿)
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服)
eat one's words 收回前言(不是“吃话)
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果)
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报)
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子)
have a fit 勃然大怒(不是“试穿)
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多)
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子)
3、表达类
Look out! 当心!(不是“向外看)
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻)
You don't say! 是吗!(不是“你别说)
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍)
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉)
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细)
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了)
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到)
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她)
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走)
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣)
国内英语资讯:Service sector underpins Chinas growth in 2018: economists
波音和保时捷联手开发飞行电动汽车
体坛英语资讯:Chinese competitors continue their march on fourth day of ITTF World Tour
体坛英语资讯:Former Dutch soccer player Maynard shot dead
国际英语资讯:Syrian army captures previous U.S. base in Hasakah province
国际英语资讯:U.S. tariffs on EU products over aircraft subsidy dispute take effect
体坛英语资讯:Van Persie returns home to Feyenoord
国内英语资讯:Senior CPC official urges effective supervision to implement key strategy
国际英语资讯:1 killed in rocket attack from Syria in Turkeys border town
体坛英语资讯:Former Shanghai Shenhua head coach Poyet takes over Bordeaux
卡戴珊坎爷喜迎第三子!新宝宝疑似叫LV?
国内英语资讯:1st LD-Writethru-Discover China: Erlitou Relic Museum opens in central China
体坛英语资讯:China wins all six golds on 2nd day of weightlifting worlds
英美发起反吸管运动 对塑料吸管说不
国际英语资讯:IMF warns of downside risks for Asian economy amid trade tensions
中国人常用的口头禅,英文怎么说?
直播答题打响“撒币”大战
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses deepened cooperation with multinationals
国内英语资讯:Xi meets delegates to PLA logistic support force Party congress, senior officers in Hubei
分手后我们还能做朋友吗?
体坛英语资讯:Real Madrid and Barca in Sunday action in Spain
国内英语资讯:Interview: UN official urges LatAm to make most of Chinas Belt and Road Initiative
What Is Youth 什么是青春
国际英语资讯:Turkish troops enter Syrias Afrin on second day of offensive
体坛英语资讯:Bekele confirmed to run London Marathon
体坛英语资讯:Kenya boxers hope to break gold medal jinx at Commonwealth Games
体坛英语资讯:Arsenal down ten-men Frankfurt 3-0 in Europa League
这8种食物加重体味,小心吃多变“有味道”的男(女)子
国际英语资讯:People march in central London demanding final say on Brexit deal
体坛英语资讯:Four things to look out for on Spains matchday 20
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |