U.S. President Donald Trump's first year in office was marked by controversy, resulting in at least 14 Democratic lawmakers announcing they plan to boycott the speech. It could be the biggest known boycott of a president's State of the Union.
Rep. John Lewis of Georgia said he would not attend. "At this junction, I do not plan to attend the State of the Union," Lewis said on MSNBC.
Rep. Juan Vargas of California tweeted Monday afternoon on his decision not to attend: ".@POTUS continues to disrespect women, insult people of color, and attack our immigrant communities. I will not be attending the State of the Union—I stand in solidarity with all the people he has and continues to disrespect. #SOTU"
Rep. Maxine Waters of California, a harsh Trump critic, also said she wouldn't be going. She asked, "Why would I take my time to go and sit and listen to a liar?"
This is not the first boycott of a president's State of the Union address.
In 1999, President Bill Clinton spoke in front of a divided Congress in his State of the Union address, just weeks after being impeached by the House of Representatives. Some Republicans decided not to attend. They included Reps. John Shadegg of Arizona, Bob Schaffer of Colorado, and Tom Tancredo of Colorado and Bobb Barr of Georgia.
The previous largest known boycott of a president's address came in 1971 by all 12 African-American lawmakers in the House. The members wrote to President Richard Nixon for a meeting, which they said he refused. In turn, they skipped Nixon's speech.
川普担任美国总统的第一年有不少争议,导致至少14名民主党国会议员宣布抵制川普总统的国情咨文。这可能是已知对总统国情咨文最大规模的一次抵制。
来自乔治亚州的众议员路易斯说他不会参加。他在MSNBC电视节目上说:“在目前这个节骨眼上,我不打算出席国情咨文演讲。”
来自加利福尼亚州的众议员瓦尔加斯星期一下午在推特上宣布了他不参加国情咨文的决定。他说:“总统继续不尊重女性、侮辱有色人种、攻击我们的移民社区。我不参加国情咨文。我与那些他曾经并继续不尊重的人站在一起。”
来自加利福尼亚州经常尖锐批评川普总统的众议员华特尔斯说她也不参加,不愿意花时间听骗子讲话。
这不是美国历史上第一次抵制总统的国情咨文讲话。
1999年,克林顿总统在两党对立的国会发表国情咨文。在那之前几个星期,他刚刚面对众议院弹劾。一些共和党议员决定不参加克林顿的国情咨文,包括亚利桑纳州的众议院沙德格、科罗拉多州的沙佛尔议员和塔恩科雷多议员,以及乔治亚州的巴尔议员。
以前最大规模的抵制国情咨文是在1972年,当时众议院内所有的12名非洲裔议员拒绝参加。这些议员致函尼克松总统,希望安排一次会见,但是被尼克松总统拒绝。他们随后拒绝出席克林顿总统的国情咨文。
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
纳达尔进入奥运状态
北京奥运村迎来首批“村民”
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
奥运选手“备战”污染
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
台湾学生数学成绩全球排名第一
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
台湾女性不惧当“剩女”
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
机器人沉睡45年后重见天日
美国人视角:享受奥运,向中国学习
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
北京奥运 贵宾云集
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |