由于山寨门店太多,“网红”糕点店鲍师傅决定用法律的武器来维权。
Master Bao, a Beijing-based pastry chain, filed cases against hundreds of shops across the country that are operating illegally under its brand. Courts in Beijing, Nanjing and Hangzhou have accepted the cases.
北京蛋糕连锁店鲍师傅对国内数百家冒用其品牌经营的店铺发起诉讼,北京、南京和杭州三地的法院已经受理。
“山寨”一直是知识产权领域的一个顽疾,市场上卖的各种“山寨产品”可以用knockoff或者copycat表示,比如,that so-called new product was just a copycat of their rival’s latest product(那个所谓的新产品只不过是山寨了对手的新品而已)。
所以,这里的“鲍师傅山寨店”我们也可以用knockoffs of Master Bao pastry来表示。鲍师傅糕点创始人鲍才胜表示,目前他们公司在北京开设的鲍师傅门店只有14家,全国也才26家(there are only 26 authentic Master Bao outlets nationwide)。但是,仅北京地区山寨的鲍师傅就有200余家。
【词汇辨析】
Copycat或knockoff指某个产品的“复制品”(an exact copy of another),从产品角度来说属于“假货”(counterfeit product)。
Pirated product指代的是真品,但不是经过合法渠道进入市场的,imports without necessary customs approval,也就是我们所说的“水货”。
英一女子产下巨型婴儿 重13斤
英国毕业生出租“脸孔”当广告位
你会入住吗? 十大不走寻常路旅馆
苏格兰打响“迎冬战役”
美国多地学校颁布万圣节禁令
世界上最美味的50道早餐(上)
孩子3岁前与母亲同睡有益心脏健康
研究称人确实能被催眠
国际英语资讯:Egypt, Jordan urge resuming Palestinian-Israeli peace talks
国际英语资讯:Two children among victims killed in festival shooting in N. California
英1/3已婚女性更喜欢和闺蜜共度时光
美牙医推万圣节糖果回购项目
意大利建“空中森林公寓”
提高女性教育水平可控制人口增长
英科学家制成人造血 称两年内可面世
女性长相决定生孩子多少
苏格兰果粉风中凌乱:Siri听不懂苏格兰口音
国际英语资讯:Trump signs bill extending funding for 9/11 victims
美军研制“飞行悍马” 明年或亮相
为续香火 日本和尚也相亲
心远地自偏:守望内心深处的宁静
悠扬的琴声 The beautiful sound of violin
如果每个人都有一个灵魂伴侣
国际英语资讯:Boy dies after being pushed off train platform in Frankfurt
国际英语资讯:Mozambique pass amnesty bill eyeing lasting peace
食用草莓能预防胃病
最适合秋冬季节饮用的5种抗癌养生热饮
青少年常饮汽水易产生暴力行为
英国男同性恋结为夫妻 婚前以女同身份共度六年
奥巴马录制脱口秀节目有艳遇
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |