Mongolia was to be the “ultimate resource play. But playtime can quickly turn ugly. Chalco, China’s biggest aluminium producer, has abandoned its attempt to take a controlling stake in SouthGobi Resources, the owner of Mongolia’s Ovoot Tolgoi coking coal mine. Since Mongolia rushed to pass a new law on foreign investment after the deal was announced in April that would have capped foreign ownership at less than 50 per cent, Chalco did not really stand a chance. Its retreat is a Pyrrhic victory for Mongolia.
一场“终极资源大戏本将在蒙古上演,但好戏可能很快就结束了。中国最大的铝生产商中国铝业(Chalco)已放弃收购蒙古敖包特陶勒盖(Ovoot Tolgoi)焦煤矿所有者南戈壁资源(SouthGobi Resources)的控股股权。这笔交易于4月份宣布之后,蒙古匆忙通过一部新的外商投资法,规定外资在蒙古企业中的持股比例不得超过50%,因此中铝实际上根本没机会如愿以偿。但对蒙古而言,逼退中铝是一场“皮洛士式的胜利(Pyrrhic victory),代价过于高昂。
The problem for Mongolia is its existential angst about its giant neighbour. The landlocked republic is home to a 10th of global coal reserves, and the world’s largest under-developed copper mine. With a budget deficit after heavy spending in the run-up to June elections, Ulan Bator could do with the foreign investment to develop those reserves. China is clearly willing, yet it also buys more than 80 per cent of them. For Mongolia, the idea of ceding control of its resources to its biggest customer is unpalatable.
蒙古的问题在于,它担心巨大的邻国会威胁自己的存在。作为一个内陆国家,蒙古煤炭储量占全球10%,它还拥有世界最大的欠开发铜矿。鉴于今年6月总统选举前夕的大肆支出留下了一笔财政赤字,蒙古政府应该让外资开发这些资源,以填补赤字。中国显然愿意出钱开发,但它同时也是这些资源的大买家——蒙古出产的这些资源有80%以上出口到中国。对蒙古来说,把自身资源的控制权拱手让给最大客户,显然令其感到不快。
That leaves mining companies operating in Mongolia in a bit of a bind. The collapse of resource prices as a result of the fall in global demand is hurting all miners. Shares in resource giants such as BHP Billitonand Rio Tintohave lost between 3 and 13 per cent this year. But the uncertainty about investments in Mongolia, meanwhile, has also undermined the share prices of mining companies operating there. Shares in SouthGobi have lost 60 per cent, as have those in Winsway, also a target of Chalco. Aspire Mining, the Australian group developing the Ovoot coal project in Mongolia, has lost three quarters.
这让在蒙古经营的采矿企业陷入困境。全球需求下降导致的资源价格暴跌,正在伤及所有矿商。必和必拓(BHP Billiton)和力拓(Rio Tinto)等资源业巨擘的股价今年下跌了3%至13%。而另一方面,在蒙古从事投资的不确定性也拖累了在蒙古经营的矿企的股价。南戈壁的股价下跌了60%,中铝的另一个收购对象永晖(Winsway)的股价也是如此。在蒙古开发敖包特陶勒盖煤炭项目的澳大利亚集团Aspire Mining的股价跌了四分之三。
Granted, China’s slowdown in steel demand is hurting the coking coal industry now. But it remains a net importer of coking coal and mining remains a multi-decade investment. Mongolia should not forget that.
中国钢铁需求的放缓肯定正在伤及焦煤行业。但中国仍是焦煤净进口国,而且采矿仍需要数十年的投资。蒙古不应忘记这一点。
Lex专栏是由FT评论家联合撰写的短评,对全球经济与商业进行精辟分析
职场美语:bore someone to death 使某人烦得要死
职场英语:个人求职实用词汇
职场美语:burn one's bridges 自断一切退路,义无反顾
职场英语:办公室女秘书的口语对话
职场英语:主管询问工作进度
职场英语:不要做个杂而不精的人
外企口语300句:(17)进餐
职场英语:如何在英语上超前你老板
职场英语:工作中常用的地道口语
职场美语:book off 宣称某日不打算上班
职场英语:你是臭脾气的职场“榴莲族”吗
职场美语:bite off more than one can chew 自不量力
职场美语:“加班”的10个英语对话
职场美语:beside the point 离题,不中肯
职场美语:brainstorm 绞尽脑汁,费尽心机
职场美语:让你在办公室人气飙升的口语
职场英语:“造假帐”怎么说
职场美语:与同事谈论休假的英语对话
职场英语:预定航班20句
职场英语:怎样用英语在办公室里发牢骚?
外企必备口语:用英语为别人打气
职场英语:“节假日照常上班”怎么说
外企口语300句:(21)施工
职场英语:个人资料词汇
职场英语:十句话让你成为成功的创业者
职场英语:职场女性遭遇“玻璃悬崖”
职场英语:外企办公室常用的接电话口语
职场英语:衍生"合同换客"
职场美语:button up one's lips 闭口不言,守口如瓶
职场美语:burn the candle at both ends 胡乱消耗精力;劳累过度
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |