近几日,全国各地气温持续回升,多地气温超过25℃,河北、河南部分地区甚至超过30℃,气温屡创新高。不少网友吐槽,今年天气热得太快,仿佛一秒变夏天。那么酷热天气穿什么颜色的衣服最凉快?人们都说,夏天穿浅色衣服更凉快,因为深色衣服吸收光的热量。这是真的吗?
Question: What do astronauts, brides and Tom Wolfe have in common? They all wear white to keep the heat at bay. Anyway, the sartorial thinking is this: floaty, breezy, delicate fabrics of the lightest colors allow all that solar heat fighting its way to our skin to just reflect away instead.
提问:宇航员、新娘和汤姆•沃尔夫(以穿白色西装而闻名的作家)的共同点是什么?答案就是,他们都穿白色衣服来保持凉爽。总之,这样穿着是考虑到:面料轻薄精致的浅色衣服能反射阳光,从而让光的热量难以接触我们的皮肤。
Wear dark fabrics, the idea goes, and you're stuck with that heat as it greedily absorbs into the fabric and causes you to swelter in your own clothes. But white clothing will cheerfully bounce that solar heat right off, and you'll be (more) comfortable on a hot day.
这种观点认为,深色的布料会贪婪地吸收阳光的热量,因此穿深色衣服会让你一直感受到这些热量,让你闷热难受。但白色的衣服会将热量反射,让你在炎热的天气中更舒适。
While all that certainly sounds great in theory, there are a few other factors at play that might be working against the light clothing adage. At the very least, there's some compelling evidence that says it doesn't matter. Let's start with some 1980 academic research from the journal "Nature," titled "Why do Bedouins wear black robes in hot deserts?"
尽管“浅色服装原则”理论上听起来很正确,但其它一些影响因素可能会与这个理论相悖。至少,一些有说服力的证据表明,衣服的颜色并不重要。先来看看1980年发表在《自然》杂志的一项学术研究中的证据,该研究题目为“为什么贝都因人在炎热的沙漠里穿着黑色长袍?”
As you can guess, the researchers were as flummoxed as you and I by the fact that in oppressive heat, the residents of the Sinai desert wear billowing black robes instead of, say, white (or a maybe pretty pale lavender). What they found was when they tested white robes versus black (and note they did this by having some poor guy stand out in the heat while recording temperature), the differences were nil.
闷热的天气里,西奈沙漠的居民穿着黑色长袍,而不是白色的(或淡紫色的)。如你所料,研究人员就像你我一样对此感到困惑。他们发现,对白袍和黑袍进行测试时(研究人员让一些可怜的家伙站在酷热中,记录温度),两者的差异是零。
They found that the black clothing did absorb more heat, but that's where it stayed: In other words, the black soaks up additional heat, but that extra is lost by the time it actually gets to your skin. Way more useful for keeping cool, however? The fact that the robes are loose and billowing, to allow airflow.
研究人员发现,黑色的衣服确实吸收了更多的热量,但热量就此打住了。换句话说,黑色衣服吸收了额外的热量,但是当它真正接触到皮肤的时候,那些额外的热量已经消失了。穿黑色反而更能保持凉爽吗?事实上,是因为长袍宽大容易翻动,便于空气流动。
There's also an argument that the whole "light clothing" argument is missing a key element: the person who's wearing the clothes. This means that the heat your body radiates will actually reflect off white clothing, bouncing back to your body to keep you toastier. Not a bad theory, but it's not tested on humans.
还有一种观点认为,“浅色服装”理论忽略了一个关键因素:人体辐射出的热量。他们认为,身体辐射出来的热量也会被浅色衣服反射,再次回到你身上,让你感到更热。这个理论不错,但没有在人身上进行验证。
So, the answer is — it doesn't make a huge difference whether you're wearing black or white in hot weather.
所以,最终的答案是:在炎热的天气里穿黑色还是白色并没有什么大的区别。
职场英语:成为优秀员工要去做的九件事(双语)
职场英语:春天到了,该如何着装?
职场英语:雇主遭遇“招聘瓶颈” recruitment hurdle
职场英语:如何跟老外BOSS请假?
职场英语:春节过后,中国年轻人忙跳槽
职场英语:刷微博也能找到满意工作
职场英语:FOMO族如何在办公室里不被孤立?(双语)
Groupon创始人梅森致员工的幽默公开信:我被炒了
职场英语:八种方式理清你的思绪(双语)
职场英语:想成为领导?研究证实领导力是天生的
如何合理的管理上班时间,提高工作效率
职场英语:成功自有原因 成功人士做些什么?(双语)
职场英语:10种方式给自己更多前进的动力
职场英语:双休日如何让大脑远离工作?
职场英语:从标点符号测试你的性格(双语)
职场英语:微软元老离职信字字珠玑 回首职场生涯12年
职场英语:怎样利用周末的时间提升自己(双语)
职场英语:自信的你最美丽 7种方法教你自信满满
职场英语:在办公室你是哪种坐姿?
职场英语:10种方法扫除坏情绪 和郁闷说拜拜
职场英语:求职碰壁也许是你被HR拉黑了
职场英语:雅虎将引领新潮流?
职场英语:想加薪?周四说!周一到周五的工作“黄历”
职场英语:春节假期后忙跳槽 你换工作了吗?
职场英语:职场上每天要说的10句话
职场英语:员工写信含蓄的请老板加薪及老板的含蓄回复
职场英语:boss们需要什么样的员工?
职场英语:30岁前必须改掉的理财习惯
职场英语:十句职场黑话 你被忽悠过没(双语)
职场英语:研究称女性董事做决策更佳(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |