BEIJING, May 3 -- To mark the 200th birthday of Karl Marx on May 5, the Central Compilation and Translation Bureau (CCTB) published a series of books Thursday about the life and theory of the German philosopher.
The series, consisting of 18 books, was compiled over the past six months based on Marxist classics translated by the bureau. During the past three decades, the bureau has been tasked with translating and compiling the second edition of the 70-volume "Complete Works by Marx and Engels." So far, 28 volumes have been published.
The collection of translations is primarily based on the Marx-Engels-Gesamtausgabe (MEGA), the complete and largest collection of the works of Marx and Engels, which is edited by the Internationale Marx-Engels-Stiftung in Amsterdam.
Marxism is the fundamental ideology of the Communist Party of China (CPC). The CCTB, established in 1953, has been focusing on translating and compiling classics by Karl Marx, Friedrich Engels, Lenin and other Communist thinkers. It has also translated the works of Chinese leaders into different languages.
"The classics are carriers of Marxist theories. Our task as translators and compilers is to introduce people to the original writings of the philosophers," said Chai Fangguo, deputy head of the CCTB.
THREE YEARS, ONE BOOK
"We are speakers for the great men. We should treat each and every word with the utmost prudence," said Gu Jinping, former deputy head of the CCTB.
"For example, to finish a book of 600,000 Chinese characters, it would require about 20 people for two to three years," he said, holding a volume of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."
"All the words were written over 100 years ago, and translators have to gain a thorough understanding of the society and culture at that time so that they can accurately understand what the writers said," Chai said.
The first edition of the "Complete Works by Marx and Engels" was translated and compiled from the 1950s to the 1970s, when there was a lack of German speakers, and most of the works were translated from Russian.
The second edition, however, is translated directly from the original languages, according to Chai.
"About 60 percent of the works of Marx and Engels are written in German, 30 percent in English, and the others in French, Danish, Czech and Italian," translator Li Chaohui said, adding that the variety of languages added to their work load.
"Hard as it is to translate, the second edition will help people gain a deeper and more comprehensive understanding of Marxist theories," she said. The second edition is intended to include all work published by Marx and Engels during their lifetimes as well as numerous published manuscripts and letters.
It is estimated that it will take at least another 20 years for the completion of the second edition of the "Complete Works by Marx and Engels."
GENERATIONS OF DEDICATION
Six decades ago, 18-year-old Gu Jinping became a translator for the CCTB, and his first mission was to translate the Soviet Union's "A Dictionary of Philosophy."
He recalled that as a young man who was not so good at Russian and knew little about Marxism, he had to work day and night.
"Everybody was so dedicated and passionate. The office building was often brightly lit at night," Gu said.
Today, all others who worked with him translating the dictionary have passed away. But the 85-year-old Gu is still working full time as a translator of Marxist classics.
"As long as my brain works, I would like to do as much as I can," he said.
Gu's colleague, 72-year-old Wei Jianhua, has also yet to retire.
"The best choice I have ever made in my life was to choose a carreer that I really love," he said, adding that his firm belief in Marxism has been a powerful driving force for his work.
At the turn of the 1980s and 1990s, criticism of Marxism was rampant worldwide as drastic changes took place in the Soviet Union and Eastern Europe.
"Many cast a doubtful eye on China's system at that time," Wei said. "But the great achievements our country has made during the past four decades demonstrated the strong vitality of Marxism."
Nowadays, more and more people are realizing the value of Marxism, and have been looking for inspiration in Marxist theories, especially when facing financial crisis and ecological degradation, he said.
Hu Xiaochen, 29, came to the CCTB in 2013. As a German major, he read "The Communist Manifesto" and "The German Ideology" in college and fostered a deep admiration for Marxist philosophers.
"It has been a fulfilling experience for me to be able to get close to the great thinkers through translating their thoughts," said Hu.
As part of a recent think-tank project, Hu conducted research exploring a better way to spread Marxist theory among young people through new media.
"Hopefully, more young people will find nourishment from Marxist wisdom," he said.
九年级英语教案It must belong to Carla 1
北京东城2011届九年级上学期期末英语试题
初三英语上册Unit3课件1
2011年上海交通大学附属中学高一英语上学期期末试题
九年级英语教案I used to be afraid of the dark 2
北京市海淀区2010届九年级上学期期中考试英语试题
高中英语第二册unit3 课件
北京市四中2010届九年级上学期期中考试英语试题
高中英语必修3Unit9 Lesson 35 Clean Machines课件
2011届九年级英语上册目标教学检测试题9
初三英语上册Unit3课件
人教版高一英语上册期末质量考试试题5
九年级英语教案I like music that I can dance to
九年级英语教案It must belong to Carla 2
人教版高三英语下册A Letter Home课件
2013届浙江省东阳市黎明补校高三英语12月月考试题及答案
中考英语广东历年重点完型填空专项练习题
九年级英语教案I used to be afraid of the dark 4
牛津高中英语必修3 Unit3课件
外研版九年级英语上册Unit2单元检测试题1
海淀区2010-2011年九年级第一学期期中练习英语试卷及答案
北京四中2010学年度第一学期初三英语期中试题
仁爱版九年级上册英语期末试题及答案解析
新目标九年级英语上册第4单元测试题
人教版高二英语上册期末测试试题
高中英语必修3Unit8 Protecting the Environment语法课件
初三英语上册Unit3课件SectionA第二课时
北京市朝阳区2010届九年级上学期期末考试英语试题(含详解)
初三英语上册Unit5课件-3
新课标九年级英语上册期末检测试题
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |