流行天王迈克尔-杰克逊的神奇前倾舞步令人难忘。近日,印度三位神经外科专家对他的45度倾斜舞进行了研究。研究结果发现,他之所以能成功完成这一动作,除了其自身天赋以外,还有高科技加持,普通人模仿或将造成脊髓损伤。
The King of Pop frequently baffled the world: how did he have such a powerful voice from such a young age? How did his appearance change so utterly? Why did he feel the need to dress his pet chimp in matching outfits?
流行天王迈克尔-杰克逊经常让整个世界感到困惑:他怎么能在那么年轻时就有一副绝世好嗓音?他的容貌是如何彻底改变的?为什么他觉得需要给自己的宠物黑猩猩穿相配的服装?
Now three Jacko fans, who all happen to be neurosurgeons, have analysed his incredible anti-gravity tilt and revealed it was achieved by a mix of his incredible talent and a little bit of magic.
如今,三名MJ的粉丝对他不可思议的反重力倾斜舞步进行了分析,这三名粉丝恰好还都是神经外科医生。他们得出结论称,这是由于他天赋秉异,再加上一点点戏法。
However, they warned fans not to try to copy the superstar - who died nine years ago at the age of 50 - as they may do themselves a serious spinal injury.
但他们提醒粉丝不要企图模仿,这可能会导致严重的脊髓损伤。杰克逊9年前去世,享年50岁。
With hits like Billie Jean back in 1983, Jackson reinvented music videos of the 1980s.
上世纪80年代,杰克逊以《比利-吉恩》等热门单曲重新定义了音乐电视。
He added story lines to his songs, special effects, cinematography, and amazing choreography, executing dance moves thought impossible by many at the time.
他给歌曲增添了情节、特效、摄影和让人赞叹的编舞,当时的很多人都觉得他的舞步太魔幻了。
Neurosurgeons from the Postgraduate Institute of Medical Education and Research in India - Nishant Yagnick, Manjul Tripathi, and Sandeep Mohindra - set out to examine Jackson's anti-gravity choreography from a neurosurgeon's point of view.
印度医学教育研究生院的尼尚特-雅尼克、曼珠-特里帕蒂和桑迪普-莫辛德拉从神经外科医生的角度研究了杰克逊的反重力编舞。
They said that even the strongest of dancers can only maintain a 25 to 30-degree forward tilt from the ankle.
他们说,即使是最有力的舞者也只能保持踝关节前倾25到30度。
Researchers said people risked getting new forms of spinal injuries if they followed Jackson's example and attempted 'to jump higher, stretch further, and turn faster than ever before.'
研究人员表示,普通人模仿杰克逊的舞步,试着“跳得更高、伸展幅度更大和旋转更快”可能会导致新型的脊髓损伤。
Dr Tripathi, said, 'MJ has inspired generations of dancers to push themselves beyond their limits.
特里帕蒂医生说:“杰克逊激励一代又一代的舞者去挑战极限。”
'Though a visual delight, such moves also lead to new forms of musculoskeletal injuries.'
“虽然这种舞步看起来很美,但会导致新的肌骨骼损伤。”
He added: 'The King of Pop has not only been an inspiration but a challenge to the medical fraternity.'
他补充说:“杰克逊不仅仅是灵感之源,他也给医学界带来了挑战。”
截图来自每日邮报网站
In one memorable move featured in the 1987 video 'Smooth Criminal,' he pitches forward 45 degrees, with his body straight as a rod and his shoes resting on the stage, and holds the position.
在1987年让人难忘的《犯罪高手》音乐电视中,杰克逊前倾45度,身体笔直,两只脚却还牢牢地站在舞台上。
The neurosurgeons document how the antigravity tilt was accomplished, taking into account Jackson's talent and core strength, as well as his 'inventiveness' and use of a patented aid, that together seem to move his body past human limits.
神经外科医生们记录了这种反重力倾斜是如何实现的。除了天赋秉异,中枢肌肉力量强大,杰克逊还很有创造性地利用了一项专利,这都使他突破了人类极限。
In the video, the illusion of Jackson and his dancers' seemingly impossible forward lean was created using strings and wires.
在视频中,杰克逊和伴舞者看似不可能完成的前倾舞步是通过绳索实现的。
To accomplish the manoeuvre in live shows, a hitching mechanism which Jackson co-patented was built into the floor of the stage and the performers' shoes.
为了达到现场演出的奇幻效果,舞台地板上安装了一个系绳装置,可以和舞者的鞋连接起来。杰克逊本人也参与了这项专利发明。
This allowed them to perform the unlikely manoeuvre without needing to keep their centres of mass directly over their feet.
这个装置使舞者们无需将身体重心保持在脚部正上方,就可以前倾跳舞。
Ankle supports and cutouts in the heels of the shoes further helped the dancers maintain their posture as they defied gravity.
护踝和鞋跟上的保险装置进一步帮助舞者前倾时保持住身体姿势。
In the patent, it is stated that the illusion in the video was achieved by means of harnesses and cables which had to be connected to and disconnected from the floor by stagehands.
专利中说,视频中的前倾舞步是通过绳索与地面连接实现的,舞台工作人员负责完成连接和解绑的工作。
The findings were published in the Journal of Neurosurgery.
这项研究结果发表在《神经外科期刊》上。
一起再来回味一下杰克逊《犯罪高手》的动人舞步:
体坛英语资讯:Neymar undergoes successful foot surgery
体坛英语资讯:Pele still recuperating from hip surgery
体坛英语资讯:Chinas Super Dan beat Malaysias Lee in epic 40th encounter
体坛英语资讯:China to focus on defense against Norway in Algarve Cup
体坛英语资讯:No Messi but Barca still top after matchday 28
体坛英语资讯:Peru recalls midfielder Benavente for friendlies
体坛英语资讯:Olympic champions Chen and Marin crash out at All England Open
体坛英语资讯:Dortmund overpower Frankfurt 3-2 in German Bundesliga
体坛英语资讯:Morocco supports Cameroon to host 2019 Africa Cup of Nations
体坛英语资讯:Unseeded Chilean Jarry to meet Italys Fognini in Brasil Open final
体坛英语资讯:Thauvins late goal salvages Marseille one point, Lyon winless in six Ligue 1 matches
国内英语资讯:China improves social credit system
体坛英语资讯:Feature: Glittering, original FIFA World Cup trophy catches Egyptians eyes
体坛英语资讯:Reports: Ronaldo, Real Madrid close to agreeing new contract
体坛英语资讯:FIFA World Cup Trophy excites Ugandans
体坛英语资讯:Real Madrid star Bale to play for Wales at China Cup tournament
体坛英语资讯:Hamburg sack head coach Hollerbach
体坛英语资讯:Guangzhou Evergrande beat Jeju United 2-0
体坛英语资讯:Chinas Super Dan to face Malaysias Lee in 40th clash at All England Open
体坛英语资讯:Venus Williams moves into third round at BNP Paribas Open
体坛英语资讯:Chinese sister duo crowned in Duet Free at FINA Synchronized Swimming World Series Paris leg
国内英语资讯: Taiwan separatist attempts doomed to failure: mainland spokesperson
体坛英语资讯:Tianjin Quanjian take revenge on Jeonbuk Hyundai with 4-2 demolition
体坛英语资讯:Ajax grab final straw after PSVs historic loss
体坛英语资讯:It feels like my first match on tour, says Djokovic
体坛英语资讯:Dortmund extend contract with Piszczek
国内英语资讯:AIIB inks natural gas deal with Chinese firm to improve air quality
国内英语资讯:Cambodian analysts say reform, opening-up give tremendous impetus for Chinas success
体坛英语资讯:Barcelona confirm option to buy Brazilian midfielder Arthur
体坛英语资讯:Nadal heads star-filled line-up for Barcelonas Conde de Godo tennis tournament
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |