China said Friday it was "forced to take a necessary counterattack" and responded in kind to the United States after Washington placed tariffs on 800 Chinese import products valued at $34 billion.
China said it applied retaliatory tariffs on 545 U.S. items, also worth $34 billion, "including agricultural products, vehicles and aquatic products," China's state-run Xinhua News Agency reported.
Chinese Foreign Ministry spokesman Lu Kang said China is "completely justified" in its response to the U.S. tariffs, which he said "will disturb the global trade order, cause turbulence on the global market, and hamper world economic recovery," according to Chinese broadcaster CCTV.
Lu warned that consumers and small business would be adversely affected, noting that, "Enterprises and people in the U.S. are also increasingly realizing the great harm ahead."
China's Ministry of Commerce spokesman Gao Feng told reporters Thursday that about $20 billion of the U.S. goods China targeted are backed by foreign investors, including a significant portion from the U.S.
中国周五表示,在华盛顿对价值340亿美元、800多个类别的中国进口产品开征新关税后,中国“不得不被迫做出必要反击”,对美国进口产品加征同等力度的关税。
据中国官方新华社报道,中国称对545类价值340亿美元的美国产品实施报复性关税,“包括农产品、汽车和水产品”,但是没有详细说明。
官方的中央电视台报道说,中国外交部发言人陆慷说,中国“理所当然”做出反击,他说美国的关税“打击全球贸易秩序、引发全球市场动荡、阻碍全球经济复苏”。
他还警告说,消费者和小企业将受到不利影响,美国企业和人民也越来越意识到即将受到巨大危害。
中国商务部发言人高峰星期四告诉记者说,中国征税的目标产品中包括约200亿美元的商品是外资支持的,其中有很大一部分是美国投资。
新概念全新全绎Lessons 033-034
新概念全新全绎Lessons 043-044
新概念全新全绎Lessons 037-038
新概念全新全绎Lessons 047-048
新概念全新全绎Lessons 045-046
新概念英语第一册010
新概念英语第一册007
新概念英语第一册001
新概念英语第一册009
新概念全新全绎Lessons 003-004
新概念全新全绎Lessons 017-018
新概念全新全绎Lessons 057-058
新概念英语第一册002
新概念英语第一册006
新概念全新全绎Lessons 031-032
新概念全新全绎Lessons 067-068
新概念全新全绎Lessons 025-026
新概念英语第一册005
新概念全新全绎Lessons 061-062
新概念全新全绎Lessons 023-024
新概念全新全绎Lessons 053-054
新概念全新全绎Lessons 021-022
新概念全新全绎Lessons 055-056
新概念英语第一册004
新概念全新全绎Lessons 035-036
新概念英语第一册016
新概念英语第一册008
新概念全新全绎Lessons 015-016
新概念全新全绎Lessons 005-006
新概念全新全绎Lessons 049-050
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |