SOFIA, July 7 -- Chinese Premier Li Keqiang on Saturday called for deepening open and pragmatic cooperation between China and Central and Eastern European Countries (CEEC) to promote common prosperity and development.
Li made the call when attending the seventh China-CEEC leaders' meeting in Sofia, Bulgaria, hailing the open, effective and inclusive nature of the 16+1 mechanism as well as its fruitful achievements.
"It has created a new model of multilateral open cooperation," Li said.
The cooperation mechanism has consolidated the foundation for mutual trust and realized mutual benefit for both sides, and meanwhile helped promote the development of China-EU relations, he said.
Li said that at this year's annual meeting of the Boao Forum for Asia, Chinese President Xi Jinping gave a firm signal that China will expand its opening to the outside world.
"Looking into the future, China will continue to adhere to the path of peaceful development, unswervingly pursue an open strategy of mutual benefit and win-win results, and work with other countries to build a new type of international relations and a community with a shared future for mankind," said the premier.
"Countries are welcome to board China's economic express to share opportunities of China's development," he added.
For the future development of the 16+1 mechanism, Li proposed both sides jointly safeguard economic globalization and free trade, maintain a rules-based multilateral trading system, oppose unilateralism and protectionism, and vigorously promote trade and investment liberalization and facilitation.
He suggested more CEE countries participate in the construction of various forms of industrial parks according to their own advantages, and foster fresh force for innovation cooperation.
Financial cooperation should be enhanced to open up more investment and financing channels for the 16+1 cooperation to solve financing difficulties, according to Li. He invited CEEC financial institutions to launch branch offices in China for business.
The premier also called for upgrading local cooperation and stepping up cultural and people-to-people exchanges between the two sides.
The CEEC leaders fully acknowledged the fruitful achievements of the 16+1 cooperation and spoke positively of the cooperation initiatives proposed by Li.
All parties agreed that the 16+1 cooperation is not a geopolitical tool, but a pragmatic cooperation platform where cooperation is carried out in accordance with EU rules. It will benefit both China and the CEEC and facilitate Europe's integration process, thus being conducive to strengthening rather than weakening the EU.
The parties expressed their willingness to continue to uphold the notion of open cooperation, equal consultation, mutual benefit and win-win cooperation, strengthen cooperation in the areas of economy, trade, investment, transportation, energy, tourism, education, and between local areas to maintain multilateralism and free trade, and oppose protectionism, so as to promote the 16+1 cooperation for new progress.
After the meeting, Li joined Bulgarian Prime Minister Boyko Borissov, host of the 7th China-CEEC leaders' meeting, and Prime Minister Andrej Plenkovic of Croatia, the next host country, in a press conference.
China and CEEC jointly issued an guideline for their cooperation, and the leaders witnessed the signing of more than 20 cooperation documents. Li and Borissov also unveiled the China-CEEC agricultural demonstration zone.
这个that if是什么意思
表语从句学习指要
如何区别引导名词从句的whether与that
这个in what 应如何理解
that与which的用法区别
主语从句学习指要
同位语从句学习指要
谈谈“介词+关系代词”的用法
限制性定语从句与非限制性定语从句的六点区别
限制性与非限制性定语从句的区别
省略关系词的几种情形
谈谈“疑问代词+ever”的用法
whoever与no matter who有哪些区别
如何理解in+what从句?
这道题是考查主语从句吗?
名词性that-从句
宾语从句学习指要
whether 和if引导名词性从句的区别
关系代词who与whom的用法区别
名词性wh-从句
英语基础语法——名词性从句
连词和从句配套练习及答案
定语从句中关系副词的用法
引导宾语从句that的省略问题
定语从句关系词的用法与选择
不要在定语从句使用与关系代词同义的人称代词
两组关系代词的用法辨析
that与who的用法区别
什么是名词性从句的三要素
whose, of whom与of which
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |