The market for a key funding instrument for banks in Europe has shrunk, highlighting how reliant financial institutions in the region have become on European Central Bank support.
欧洲银行一个关键的融资工具市场出现萎缩,突显了这个地区金融机构对欧洲央行(ECB)支持的依赖程度。
The market for European repurchase – repo – transactions contracted by an estimated 14.2 per cent year-on-year in the six months to June 30, based on constant samples over the period.
在截至6月30日的6个月中,根据这一期间的恒定样本估算,欧洲回购交易市场同比萎缩14.2%。
The total value of outstanding repo contracts – in which banks pledge their securities as collateral for short-term loans from money market funds or other investors – stood at €5.6bn in June, according to the latest twice yearly snapshot of the market by the European Repo Council of the International Capital Market Association. Richard Comotto, senior visiting fellow at the ICMA centre at Reading University, said that while repo markets were vulnerable to swings, the most recent contraction highlighted how dependent banks in the region had become on ECB funding.
国际资本市场协会(ICMA)欧洲回购委员会(European Repo Council)最近公布的半年度市场简报显示,6月份未偿付回购合约的总价值为56亿欧元。在回购合约中,银行用有价证券作抵押,从货币市场基金或者其他投资者那里借入短期贷款。雷丁大学(Reading Univercity)ICMA中心高级访问学者理查德·科莫托(Richard Comotto)表示,尽管回购市场本身非常容易波动,但最近的收缩突显了欧洲地区的银行对欧洲央行资金的严重依赖程度。
Eurozone banks borrowed more than a €1tn from the ECB in December and February via its three-year longer-term refinancing operations. The LTRO has reduced the reliance by some banks on funding from the repo market.
在欧洲央行的三年期长期再融资操作中,欧元区银行去年12月份和今年2月份总共从欧洲央行借入了超过了1万亿欧元。长期再融资操作已经降低了一些银行对回购市场资金的依赖度。
Mr Comotto said the worry was that if banks continued to sideline the repo market in the long-run it would lead to a capacity problem as the market “shrivels, ultimately making it more difficult to wean lenders off ECB funding.
科莫托指出,人们担忧的是,长远来看,如果银行继续把回购市场作为次要选择,随着这一市场的“萎缩,将会引发其提供融资的能力问题,最终将导致银行更加难以摆脱对欧洲央行资金的依赖。
The share of interbank tri-party repo market – in which a custodian bank helps to administer a repo agreement between two parties – also dropped slightly.
由托管银行在双方之间协助执行回购协议的银行间三方回购市场的份额也略有下降。
However, Mr Comotto said there was anecdotal evidence to suggest that an increasing number of insurers, pension funds and companies were using the repo market as an alternative to bank deposits.
然而,科莫托表示,不确切的证据表明,越来越多的保险公司、养老基金和公司都在将回购市场当做银行存款的替代品。
While the overall size of the repo market is still above the record low that followed the collapse of Lehman Brothers in 2010, the figures show how the eurozone financial crisis is altering the way banks behave.
虽然回购市场的整体规模仍然高于2010年雷曼兄弟(Lehman Brothers)破产之后的历史低点,但数据确实表明,欧元区金融危机是如何改变了银行行为。
Banks in countries such as Spain and Italy have become more reliant on central bank funding after effectively being locked out of capital markets as funding costs have soared during the crisis.
由于危机期间融资成本大幅上涨,西班牙和意大利等国一些银行实际上已经被拒于资本市场门外,因而这些银行对央行资金的依赖程度越来越深。
学会学习 Learn to Learn
公园该不该收门票?Should park admission?
父爱Father Love
汽车与环境空气污染Car and Pollution
校运动会School Sports Meeting
道路安全 Road Safety
学习知识要讲究方法 Approaches to Knowledge
寒假生活 My Life in Winter Holiday
描写我的家乡 My Hometown
我们学校的运动会Our School Sports Meeting
我最喜欢的工作My favourite job
关于出国留学的调查A Survey on Study Abroad
报纸与网络的比较The Comparation of Newspaper and Internet
时尚与潮流 Fashion and Trends
一封关于如何学好中文的信 A letter on how to learn Chinese
关于铁路运输方面Railway Transportation
台风来了 Typhoon coming
季节The Seasons
食品安全问题Food Safety Issues
友情Friendship
日记荒谬的一天 Diary—An Absurd Day
幸运号码真的能带来好运吗?Do Lucky Numbers Really Bring Good Luck?
关于高中生学习压力Learning stress of senior high school student
拯救地球 Saving Our Earth
邀请信 An Invitation
怎样解决严重的交通问题? How to Solve the Problem of Heavy Traffic
如何保持健康 How to Keep Healthy
我最喜欢的作家 My Favorite Writer
关于网购的看法My View on Shopping Online
家的重要性The Importance of Family
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |