The political divide in Egypt widened, as secular and liberal opposition forces raised the pressure on President Mohammed Morsi to rescind an edict that consolidates his power and sidelines the judiciary, while his supporters prepared for rallies Tuesday to preserve what the Muslim Brotherhood, the main Islamic party, called 'legitimacy and stability.'
埃及国内的政治分歧出现加剧,世俗派和自由派的反对力量向埃及总统穆尔西(Mohammed Morsi)施加更大压力,要求他废除巩固其权力、让法官们靠边站的法令。穆尔西的支持者则准备周二举行集会,以保护伊斯兰主要政党穆斯林兄弟会(Muslim Brotherhood)所称的合法性和稳定性。
Egypt's cacophonous array of quarreling opposition groups has coalesced, and formed a National Salvation Front to push back against the decree. The coalition─which was formed last week by secular and liberal political parties─is expanding to include youth groups and other revolutionary forces to challenge Mr. Morsi's decisions and prevent what they say is an impending Islamist takeover of the government.
埃及国内争吵不休的反对派团体现已联合起来,成立了“救国阵线(National Salvation Front)来反对这道法令。这个联合组织由世俗派和自由派政党上周成立,目前正在将青年组织和其它革命力量容纳进来,以挑战穆尔西的决定,阻止他们所谓的伊斯兰教徒即将对埃及政府的接管。
The Front is expected to have significant leverage: Many groups are joining, and it is tapping rising fear among Egyptians of a Muslim Brotherhood takeover.
预计“救国阵线将发挥重大影响力:很多团体不断加入进来,而且该组织也正在利用埃及人日益担忧穆斯林兄弟会接管埃及政府的心情。
On Sunday, the opposition effort got a boost from the Egyptian Press Syndicate, which represents journalists at both state-owned and independent media. The union held a tense and boisterous meeting to denounce Mr. Morsi's decision and call for employees at state-owned newspapers to stop their printing presses in solidarity until Mr. Morsi rescinds the decree.
周日,反对派的努力得到了埃及报业辛迪加(Egyptian Press Syndicate)的推动,后者代表埃及国有和独立媒体的资讯从业人员。埃及报业辛迪加召开了一个紧张而喧闹的会议,谴责穆尔西的决定,号召国有报纸的员工们团结一致,在穆尔西废除这道法令之前,停止报纸印刷。
Top judges on Saturday described the decree as 'an unprecedented assault' on judicial independence and called on judges to strike nationwide. Many courthouses in Cairo and other parts of the country were closed Sunday because of the strike, according to Egyptian state media. Mr. Morsi is scheduled to meet with senior judges on Monday to explain the scope of his decisions, said his spokesman Yassir Ali.
埃及多名最高法官上周六表示,这道法令是对司法独立“前所未有的攻击,并呼吁埃及全国的法官举行罢工。据埃及国有媒体报道,开罗等若干城市的法院周日因罢工而关闭。穆尔西的发言人阿里(Yassir Ali)说,按照安排,穆尔西将于周一与几位高级法官见面,解释自己所做决定的适用范围。
Egyptian shares plunged Sunday, the first trading day since Mr. Morsi's decree, as the political tensions unnerved investors already jittery about the prospects for the economy. The benchmark EGX-30 Index closed down 9.6% at 4917.73, wiping out last week's modest gains, which followed the signing of a preliminary agreement on a $4.8 billion loan from the International Monetary Fund.
埃及股票周日暴跌,这天是穆尔西颁布上述法令后的第一个交易日。埃及紧张的政治局势让本就对埃及经济前景感到不安的投资者失去了信心。埃及基准股指EGX-30指数收于4917.73点,下跌9.6%,从而抹去了上周的温和涨幅。在埃及股市上周小幅上涨之前,国际货币基金组织(IMF)与埃及签署了向后者提供48亿美元贷款的初步协议。
国际英语资讯:UN chief calls for bolder action to curb climate change
国际英语资讯:Saudi Arabia accuses Hezbollah of kidnapping Saudi citizen in Lebanon
国内英语资讯:Xinhua Insight: Xi, Trump agree on leading role of head-of-state diplomacy in Sino-U.S. ties
体坛英语资讯:Soccer legend Donovan not to run for US Soccer presidency
国内英语资讯:Spotlight: Chinese climate delegation in Bonn calls for focused talks on pre-2020 action
今年维密要搞事啊,霉霉竟然和前男友、死对头同台?
国际英语资讯:European, Arab leaders urge for closer cooperation to face common challenges
体坛英语资讯:Rockets coach DAntoni: Zhou Qi is going to be with us most of time
2017年12月英语六级作文范文:买房的重要性
国内英语资讯:Silk Road Fund, General Electric set up energy infrastructure investment platform
刷单删差评违法!最高可罚200万
国内英语资讯:Xis book on governance published in Lao language
国际英语资讯:Trump tries to clarify stand on Russian meddling in U.S. election
10个关于身体的小秘密,为什么我现在才知道!
体坛英语资讯:Indonesia holds tennis test event for 18th Asian Games
国际英语资讯:APEC ministerial meeting reaffirms commitment to sustainable, inclusive growth
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses innovation, entrepreneurship for rural development
国内英语资讯:Chinese president calls for cooperation between APEC, ASEAN
美军空袭索马里青年党
体坛英语资讯:Korean star Kim out in 2017 Womens 9-ball?Championship
体坛英语资讯:Shandong smashes Jilin for four-game CBA winning streak
霍金警告:600年后地球将变成“火球”
体坛英语资讯:Croatia closer to 2018 World Cup after defeating Greece
国际英语资讯:Germany faces hike in EU membership fees after Brexit
川普和普京就叙利亚冲突发表联合声明
体坛英语资讯:Record revenue filed by league leaders Man City
国内英语资讯:Xi, Putin pledge to enhance regional, intl cooperation
Down in the dumps 一个表达“情绪低落”的地道说法
张培基英译散文赏析之《杂感集(节录)》2
普京署名文章:亚太经合组织第二十五次领导人非正式会议:共同走向繁荣与和谐发展
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |