U.S. President Barack Obama says the United States now recognizes a newly-formed Syrian coalition ofopposition groups -- a move aimed at piling pressure against embattled Syrian President Bashar al-Assad.
美国总统奥巴马说,美国现在承认新成立的叙利亚反对派联盟,这一举措是向身处困境的叙利亚总统阿萨德施压。
Mr. Obama, speaking Tuesday on U.S. television, said the new coalition is now representative enough of the Syrian population that it can be seen as the "legitimate representative" of the Syrian people "in opposition to the Assad regime."
奥巴马总统星期二在美国电视台上说,新的联盟现在代表了足够多的叙利亚人口,可以被视为“合法代表反对阿萨德政权的叙利亚人民。
The widely-expected move is aimed at strengthening the hand of rebels seeking to topple the Assad government.But it stops short of any U.S. commitment to arm the opposition, which the administration says includes terrorist participation.
这一被广泛预期的举措旨在加强那些寻求推翻阿萨德政府的反叛组织的力量。但讲话没有提到美国对反对派提供武器的任何承诺。美国政府说,反对派中有恐怖分子的参与。
In the ABC television interview, the president noted a "small element" within the opposition coalition that is, in his words, " affiliated with al-Qaida in Iraq, and we have designated them, al-Nusra, as a terrorist organization."
奥巴马总统在接受美国广播公司的采访中指出,在反对派联盟中有“少数分子与伊拉克基地组织“有牵连,我们已经将“叙利亚人民胜利阵线支持者定性为恐怖组织。
Hours earlier, the U.S. State Department formally declared Jabhat al-Nusra a terrorist organization -- a move that freezes its assets.It also announced sanctions against two armed militia groups that back the Syrian president.
在那几个小时前,美国国务院正式宣布“叙利亚人民胜利阵线支持者为恐怖组织,该组织的资产由于这一定性被冻结。美国国务院还宣布,对两个支持叙利亚总统的武装民兵组织实行制裁。
Analysts say al-Nusra has been among the most effective of the rebel groups fighting the Assad government.That effectiveness has raised U.S. concerns that hardline extremists are commandeering the 21-month-old revolt.
分析人士说,在与叙利亚阿萨德政府作战中,“叙利亚人民胜利阵线支持者是最有效率的反叛组织之一。该组织的效率引起了美国关注,由于强硬派的极端分子正在指挥为期21个月的反叛活动。
2017年6月全国大学英语四级考试真题及答案[1]
梁振英在香港特别行政区第四届政府就职典礼上的讲话(双语)
北外2017年硕士研究生入学考试试题
李克强中欧工商峰会演讲(双语)[1]
40% top Chinese students choose to study abroad-英语点津
2017高考英语真题及答案(北京卷)[1]
联合国秘书长潘基文2017年奥林匹克休战致辞
2017高考英语真题及答案(湖北A卷)[1]
细数《舌尖上的中国》美食英文名
LOL 哈哈大笑
《生活大爆炸》Sheldon爆笑语录
刘延东:系牢中美人文交流纽带
2017年6月大学英语六级考试真题及答案[1]
北外2011年硕士研究生入学考试试题
2017第64届艾美奖:提名人都说了些啥?
各种“裸”词的英译
亲密称谓揭秘:女生最讨厌被另一半叫什么
2017高考英语真题及答案(山东卷)[1]
川外教授:诺贝尔奖颁奖词翻译不准确
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革会议上的讲话(双语)[1]
Processing no longer an easy trade-英语点津
美国独立日:美国独立宣言全文(双语)[1]
2017高考英语真题及答案(陕西卷)[1]
中国成语典故英文翻译(1)
Problematic toymakers banned...-英语点津
2017高考英语真题及答案(四川卷)[1]
Stock market value tops last year's GDP-英语点津
US candidates discuss China...-英语点津
2017上半年网络流行语(双语)[1]
《钓鱼岛是中国的固有领土》白皮书(英汉对照)[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |