France plans to crack down heavily on unauthorized protesters, Prime Minister Edouard Philippe announced Monday, after an anti-government march over the weekend turned violent.
在上周末的反政府抗议游行演变成暴力活动后,法国总理爱德华·菲利普(Edouard Philippe)周一宣布今后将严厉打击未经批准的抗议者。
"We need to preserve the right to demonstrate in France, and we must sanction those who break the law," Philippe told French television, saying they include "those who take part in undeclared protests, those who arrive at protests with balaclavas (face masks)."
菲利普对法国电视台表示:“我们需要维护在法国举行示威活动的权利,同时我们也必须惩治那些违反法律的人,那些参加未经许可的示威活动的人,那些带着面罩来参加抗议的人。”
Philippe said proposed laws would ban troublemakers from marches the same way hooligans and thugs are stopped from entering football stadiums.
菲利普还表示拟议中的法律将禁止闹事者参与游行,就像禁止流氓和暴徒进入足球场一样。
He also said marchers would be forced to pay for damages to vandalized buildings and wrecked property.
他还说,游行者还必须赔偿受损建筑及财产损失。
An anti-government protest Saturday began peacefully but soon turned violent when some marchers set motorcycles and a restaurant on fire and threw debris at police.
这场反政府抗议活动于周六以和平方式开始,但很快演变为暴力活动引发骚乱。一些游行者点燃摩托车并纵火焚烧一家餐馆,并向警察投掷垃圾。
One officer was hurt when a protester dropped a bicycle on him from a bridge.
一名警察被一名抗议者从桥上扔下的一辆自行车砸伤。
The so-called yellow vest marches erupted across France in November to protest a new gasoline tax, but soon turned into a general anti-government protest.
法国各地于去年11月爆发了所谓的“黄背心”运动,抗议一项新的汽油税,但很快这一抗议游行就演变成了一场全面的反政府抗议。
你当过志愿者吗?做志愿者的10大好处
玩转情人节 和Ta过一个浪漫的情人节
英国研究称办公室养植物能帮你升职
世界各地庆新年奇风异俗
《指环王》粉丝将耳朵整形成精灵耳
威廉王子入读剑桥大学 学农业管理
出国留学才能领悟到的10件事
威廉王子新年伊始“抛妻弃子”去上学
本杰明•富兰克林教我们的9个成功经验
本世纪末全球气温至少上升4摄氏度
春节PK情人节 你陪家人还是恋人
2017年七大不靠谱的商业预测
狗不理咖啡?狗不理收购美咖啡巨头
有体味是好事?!体味可让别人同情你
网络零售商偷走了人们的圣诞节
旅行奇事:美国男子睡过头被困飞机
瑞典科学家:缺觉等于头部遭重击
美国安局研发量子计算机 可破解几乎所有加密技术
中国新一代购车大军来势汹汹
印度少男因被取消关注将女生毁容
哈佛大学图书馆:我们的墙上没有校训!
女孩10岁放漂流瓶 23年后收到回信
关于年轻人应该如何生活的10个建议
BBC:中国腐女爱基情满满的《神探夏洛克》
零容忍!正式场合发言的五大致命伤
研究发现:读好书可提升大脑功能
中国人真的是世界上最现实的吗
备战今年情人节: 拿破仑致妻子约瑟芬的表白
纽约推出天价新年大餐:两人1万美元
20多岁的年轻人在2017年该做的9件事
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |