BEIJING, Jan. 28 -- General Secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and Chinese President Xi Jinping on Monday exchanged greetings with General Secretary of the Communist Party of Vietnam Central Committee and State President Nguyen Phu Trong on the coming lunar new year.
Xi said the year 2018 marked the 10th anniversary of the establishment of the comprehensive strategic cooperative partnership between the two countries.
During these 10 years, China and Vietnam adhered to carrying forward the Sino-Vietnamese traditional friendship, strengthening exchanges and boosting mutual trust, Xi said.
The two countries supported each other, extended a helping hand to each other, enhanced political guidance to the bilateral relationship, and jointly promoted the development of their socialist causes, Xi said.
China and Vietnam have deepened pragmatic cooperation in various areas, and realized mutual benefit and win-win, he said.
Xi pointed out that the two sides should make a blueprint for the development of bilateral relations with a broader vision, strengthen high-level exchanges, promote development strategies docking, and deepen exchanges and cooperation in various fields.
Xi also noted that the two countries should work to increase the sense of well-being and happiness of the two peoples through cooperation, so as to cement and pass down the friendship between China and Vietnam.
He said the Spring Festival is a fresh beginning, and he firmly believes that the bilateral relations will achieve new, greater development with joint efforts of both sides.
In his message, Trong said that in 2018, the Vietnam-China comprehensive strategic cooperative partnership achieved fruitful results under the guidance of leaders of both parties and countries, and with the efforts of departments at all levels in the two countries.
He expressed willingness to work together with Xi to strengthen guidance to the departments at all levels, build on what has already been achieved in bilateral cooperation, increase high-level visits and exchanges, and consolidate political mutual trust.
Trong also pledged to promote cooperation in various fields to gain substantial progress, so as to bring the relations between the two parties and the two countries to a higher level.
少儿英语情景对话:那是我吃午饭的时候
少儿英语情景对话:那更重要
亲子生活日常用语:多吃点用英语怎么说?
亲子生活日常用语:做饭用英语怎么说?
少儿英语情景对话练习:在首尔,就当自己是首尔市民
少儿英语情景对话:X先生在吗?
亲子生活日常用语:蹲下
少儿英语情景对话:该上学了
少儿英语情景对话:太糟糕了
亲子生活日常用语:好好吃用英语怎么说?
少儿英语情景对话练习:我们去滑旱冰
少儿英语情景对话:我受不了了
亲子生活日常用语:准备吃饭用英语怎么说?
少儿英语情景对话:任何事
少儿英语情景对话练习:我不是你的玩具
少儿英语情景对话:野餐
少儿英语情景对话练习:找你的电话
少儿英语情景对话:你最喜欢的颜色是什么?
少儿英语情景对话:我爱我家人
亲子生活日常用语:尿尿怎么说?
少儿英语情景对话:打电话
亲子生活日常用语:It's not in here
少儿英语情景对话:我想成为女王
儿童英语儿歌篇:Home on the Range
儿童英语儿歌篇:All the Pretty Little Horses
少儿英语情景对话:等不及吃了
少儿英语情景对话:我很赶时间
亲子生活日常用语:做梦英语怎么说?
亲子生活日常用语:保持干净用英语怎么说?
亲子生活日常用语:赖床怎么说?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |