US banks agreed to pay out more than $20bn yesterday to settle claims arising from the mortgage crisis, with compensation for bad loans wiping out most of Bank of America’s earnings for a second successive quarter.
美国多家银行昨日同意支付200亿美元了结抵押贷款危机产生的索赔。针对不良贷款的赔偿连续第二个季度消耗掉美国银行(BofA)的大部分盈利。
Five years after the financial crisis, BofA, the second-biggest US bank by assets, agreed to pay $11.6bn to Fannie Mae, the government-controlled mortgage company, to resolve a protracted legal battle over bad loans.
按资产计,美国银行是美国第二大银行。在金融危机发生5年之后,美国银行同意向政府控制的抵押贷款公司房利美(Fannie Mae)支付116亿美元,以解决一场围绕不良贷款的漫长诉讼。
In a separate settlement, 10 mortgage lenders, including BofA, Wells Fargo, JPMorgan Chase and Citigroup, agreed to pay more than $8bn to settle regulators’ allegations that they were guilty of widespread abuse of the foreclosure system that allowed banks to seize homes from defaulting borrowers.
在另一项和解中,包括美国银行、富国银行(Wells Fargo)、摩根大通(JPMorgan)和花旗集团(Citigroup)在内的10家抵押贷款机构同意支付80多亿美元,以洗脱监管机构指控它们大范围滥用抵押品赎回制度的罪名。该制度使银行能够收回违约借款人的住宅。
The two settlements add to the tens of billions banks have already paid out in fines and compensation for loose lending standards in the run-up to the financial crisis and the lax manner in which they dealt with home repossessions.
在达成这两项和解之前,各家银行已经因金融危机之前贷款标准过于宽松、收回住宅的方式不够严谨而支付数百亿美元的罚款和赔偿。
BofA said the multibillion-dollar legal settlement would reduce its fourth-quarter pre-tax profit by $2.7bn. Analysts had expected $3.5bn in pre-tax profit next week.
美国银行表示,因为这场逾百亿美元的法律和解,其第四季度税前利润将减少27亿美元。分析人士此前预计,下周美国银行将报告税前利润为35亿美元。
国内英语资讯:China pledges to further promote global health
国内英语资讯:Chinese premier sends congratulations on 50th anniversary of UNIDO
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for more exchanges, cooperation between Chinese, German youth
国内英语资讯:Cooperation leads China-LatAm to common prospertiy: Xinhua editorial
国内英语资讯:China, Peru agree to promote better, faster growth of ties
Dementia game 'shows lifelong navigational decline' 游戏助失智症研究—“方向感随年龄增长而减弱”
国内英语资讯:Chinese president pledges more relaxed, transparent investment environment
国内英语资讯:Chinese president pledges further support for Ecuadors post-quake rebuilding
国内英语资讯:Xi eyes closer China-Spain cooperation
国内英语资讯:Chinese-aid primary schools inaugurated in Laos
国内英语资讯:China, U.S. pledge to promote agricultural cooperation
国内英语资讯:Vice Premier calls on China, Germany to oppose to trade and investment protectionism
国内英语资讯:Chinese president returns from Latin America, APEC tour
国内英语资讯:China, Myanmar hold consultations on maintaining peace,stability in border areas
国内英语资讯:China, Thailand pledge to strengthen anti-drug cooperation
“无人机驾照”正流行
国内英语资讯:China upholds open environment for digital economy, Vice Premier
国内英语资讯:China-S. Africa relations in best period: Chinese vice president
全球年假最多的国家TOP8 排名最末的都比咱多
苹果或将iPhone生产迁回美国
国内英语资讯:Li Jiheng elected Party chief of north Chinas Inner Mongolia
国内英语资讯:China, Djibouti discuss ways of strengthening comprehensive cooperation
红包送多少?看看老外怎么说
第三届世界互联网大会 大佬们说了啥[1]
一周热词榜(11.12-18)[1]-18)
体坛英语资讯:Bayern win, Dortmund lose in German Bundesliga
健康:做体检时的常用词汇
国内英语资讯:Spotlight: Chinese presidents keynote speech at APEC CEO Summit receives broad praise
国内英语资讯:Spotlight: European, Chinese politicians, businessmen believe Belt and Road Initiative can l
Echo chamber?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |