所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 意大利中间派支持蒙蒂参选

意大利中间派支持蒙蒂参选

发布时间:2013-01-22  编辑:查字典英语网小编

Italy’s centrist politicians are rallying behind Mario Monti’s offer to lead an alliance into elections in February, setting the stage for a confrontation with Silvio Berlusconi in his attempt to return to power.

在马里奥·蒙蒂(Mario Monti)提出愿领导一个政治联盟参加明年2月的意大利大选后,意大利中间派政治人士纷纷对他表示支持。这意味着在蒙蒂和试图重新执政的西尔维奥·贝卢斯科尼(Silvio Berlusconi)之间,将有一战。

Mr Monti, who was appointed technocrat prime minister 13 months ago and has never fought an election in his life, was due to meet prospective coalition partners today to discuss strategy and candidate lists, politicians said.

蒙蒂13个月前被任命为意大利总理,这位技术官僚平生从未参加过选战。政界人士表示,蒙蒂定于今天会见潜在的联盟合作伙伴,探讨竞选战略和候选人名单。

His decision to seek a second stint as prime minister, while not yet official, could lead to an even more fragmented parliament than had been expected. It injects a fourth element into a battle between the centre-left Democrats, Mr Berlusconi’s centre-right People of Liberty and the anti-establishment Five Star Movement.

蒙蒂寻求第二个总理任期的决定(尽管还未正式宣布)可能会让意大利议会变得比先前预期的更为分化。在中左翼民主党(Democrats)、贝卢斯科尼的中右翼自由人民党(People of Liberty)和反对当权派的“五星运动(Five Star Movement)之外,蒙蒂将带领第四支力量加入选战。

On Christmas night Mr Monti sent messages on the Twitter social network that were seen by supporters and critics as confirming his intention to run for office following his resignation last Friday.

在圣诞节夜里,蒙蒂在社交网络Twitter中发了几条帖子。支持者和评论人士认为,这些信息表明,上周五辞职的蒙蒂有意参加大眩

“Together we have saved Italy from disaster. Now politics is to be renewed. No use complaining. Work for it. Let’s rise into politics, he wrote. The 69-yearold former economics professor is assured a seat in parliament as a life senator and will serve as caretaker prime minister until the next government is formed after elections on February 24-25.

蒙蒂写道:“我们已协力将意大利从灾难中解救出来。现在到了重建政治的时候。抱怨是没有用的,需要的是努力。让我们投身政治吧。这位69岁的前经济学教授作为终身参议员,将肯定在议会中占据一个席位,他将担任看守内阁总理,直到明年2月24日至25日选举后新一届政府组建。

Mr Monti’s 25-page manifesto – entitled “Change Italy. Reform Europe but better known as Agenda Monti – has been posted on the internet, drawing endorsements from a civic movement led by businessman Luca Cordero di Montezemolo and small centrist parties, including Pier Ferdinando Casini’s Catholic UDC.

此前蒙蒂撰写的一份题为《改变意大利,改革欧洲》的25页宣言(更多人把它叫做“蒙蒂议程)发布在互联网上,得到很多人的支持,包括商人卢卡·科尔德罗·迪蒙特泽莫罗(Luca Cordero di Montezemolo)领导的一个公民运动、以及由皮埃尔·费尔迪南多·卡西尼(Pier Ferdinando Casini)领导的天主教民主联盟(UDC)在内的中间阵营小党派。

A few breakaway politicians from the mainstream parties have also backed Mr Monti, who is expected to be joined by several cabinet colleagues including Corrado Passera, his minister for economic development.

一些独立于主流政党之外的政治人士也对蒙蒂表示支持。预计几位现内阁成员也将加入蒙蒂的联盟,其中包括蒙蒂政府的经济发展部长科拉多·帕塞拉(Corrado Passera)。

Mr Berlusconi’s centre-right People of Liberty (PDL) sees Mr Monti’s intervention as a challenge to the billionaire media mogul’s domination of Italy’s centre-right for two decades.

蒙蒂的“插足,在贝卢斯科尼的中右翼自由人民党看来,将对这位身家亿万的媒体大亨20年来对意大利中右翼的掌控构成挑战。

Mr Berlusconi, seeking a fourth term as prime minister, is furious Mr Monti spurned an invitation to lead an alliance of “moderates including the PDL. Mr Berlusconi was scheduled to go on television last night. According to previews of the broadcast, he was set to criticise Agenda Monti as a continuation of “policies driven by Germany and the “wrong remedy.

正在谋求第四个总理任期的贝卢斯科尼,对蒙蒂拒绝出任“温和派联盟(成员包括自由人民党)领导人感到愤怒。按照计划,贝卢斯科尼昨晚会在一个电视节目中亮相。节目预告称,贝卢斯科尼会对“蒙蒂议程提出批评,指责其为“德国所主导的政策的延续以及“错误的解决方案。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限